Makki · 25 ayat
The Splitting Open
Translation: Saheeh International
Al-Inshiqaaq (Arabic: سُورَةُ الانشِقَاقِ, meaning: ‘The Splitting Open’) is surah 84 of the Quran — a Meccan surah with 25 verses. Below you’ll find the complete classical tafsir (commentary) of Imam at-Tabari on every verse, faithfully translated — searchable, offline and free.
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
إِذَا
When the sky has split [open]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
وَإِذَا
And when the earth has been extended
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤
And has cast out that within it and relinquished [it]
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
يَ
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
فَأَ
Then as for he who is given his record in his right hand,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَا
He will be judged with an easy account
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
وَيَ
And return to his people in happiness.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
وَأَ
But as for he who is given his record behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
فَسَوْفَ يَ
He will cry out for destruction
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢
And [enter to] burn in a Blaze.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
إِ
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
إِ
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
بَلَ
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
فَل
So I swear by the twilight glow
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
وَ
And [by] the night and what it envelops
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
وَ
And [by] the moon when it becomes full
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
لَتَرْكَبُ
[That] you will surely experience state after state.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِن
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
بَلِ
But those who have disbelieved deny,
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
وَ
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرْه
So give them tidings of a painful punishment,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
إِلَّا
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.