Tabari

Tafseer of The Splitting Open · Al-Inshiqaaq · 84:17

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

And [by] the night and what it envelops

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His statement: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ("By the night and what it gathers"). He says: by the night and all that is brought together within it of living creatures that come to rest and stillness — those that fly or crawl by day. Of this one says: wasaqtuhu, asiquhu, wasqan ("I gathered it, I gather it, a gathering"). From this also comes ṭaʿām mawsūq ("gathered provisions"), that is, what is stored in sacks or a vessel; and from this comes the wasq, which is the large quantity of provisions brought together that is measured or weighed — it is said that it is sixty ṣāʿ, and with this meaning the report from the Messenger of Allah ﷺ has likewise been transmitted.

    And in agreement with what we have said about this, the exegetes (ahl al-taʾwīl) have spoken.

    * Mention of who said that:

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his words: وَمَا وَسَقَ — he says: and what it gathers.

    Ibn Bashshār related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Abū Bishr, on the authority of Mujāhid, on the authority of Ibn ʿAbbās concerning this verse وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what it gathers. And Ibn ʿAbbās adduced [as a witness a line of poetry]:

    "mustawsiqātin law yajidna sāʾiqā" ("[she-camels] driven together, if only they would find a driver").

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abū Rajāʾ, saying: Ḥafṣ asked al-Ḥasan about his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what it gathers.

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both of them — on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what it gathers. He says: what shelters within it of crawling creatures.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ : and what it enshrouds.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what it darkens and what enters into it. And Ibn ʿAbbās adduced [a line of poetry]:

    "mustawsiqātin law yajidna ḥādiyā" ("[she-camels] driven together, if only they would find a leader").

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he says: and what it gathers of stars or crawling creatures.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: وَمَا وَسَقَ , he said: and what it gathers.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what is brought together, in which the things come together that Allah gathers and that take refuge in it, and the things that are present in it during the night and not during the day — what is gathered of that within which is found that which takes refuge in it; that belongs to what it gathers.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ḥakkām related to us, saying: ʿAmr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he says: what it enshrouds.

    He [Ibn Ḥumayd] said: Jarīr related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid, something similar.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Manṣūr, on the authority of Mujāhid: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: and what enters into it.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Isrāʾīl, on the authority of Abū al-Haytham, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ : and what it gathers.

    He [Wakīʿ] said: Wakīʿ related to us, on the authority of Nāfiʿ, on the authority of Ibn ʿUmar, on the authority of Ibn Abī Mulayka, on the authority of Ibn ʿAbbās: وَمَا وَسَقَ : and what it gathers. Have you not heard the words of the poet:

    "mustawsiqātin law yajidna sāʾiqā" ("[she-camels] driven together, if only they would find a driver").

    Hannād related to us, saying: Abū al-Aḥwaṣ related to us, on the authority of Simāk, on the authority of ʿIkrima, concerning his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: what it encompasses when the night comes.

    And others said: the meaning of this is: and what it drives onward.

    * Mention of who said that:

    ʿAbdallāh ibn Aḥmad al-Marwazī related to us, saying: ʿAlī ibn al-Ḥasan related to us, saying: Ḥusayn related to us, saying: I heard ʿIkrima when he was asked about وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: what it drives onward of darkness; when it is night, everything goes to its place of refuge.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ related to us, saying: al-Ḥasan related to us, on the authority of ʿIkrima: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he says: what it drives onward of darkness; when the night comes, it drives everything onward to its place of refuge.

    It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, saying: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , he said: what it drives along with it of darkness when it sets in.

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his words: وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ , this means: and what the night drives onward of things that the stars gather. And one also says: by the night and what it gathers.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) يقول: والليل وما جمع مما سكن وهدأ فيه من ذي روح كان يطير، أو يَدِب نهارًا، يقال منه: وسَقْتُه أسِقُه وَسْقا، ومنه طعام موسُوق، وهو المجموع في غرائر أو وعاء، ومنه الوَسْق، وهو الطعام المجتمع الكثير مما يُكال أو يوزن، يقال: هو ستون صاعًا، وبه جاء الخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( وَمَا وَسَقَ ) يقول: وما جمع . حدثنا ابن بشار، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن أبي بشر، عن مجاهد، عن ابن عباس في هذه الآية ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما جمع . وقال ابن عباس: مُسْتَوْسِقَاتٍ لَوْ يَجِدْنَ سَائِقَا (2) حدثني يعقوب قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، قال: سأل حفص الحسن عن قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما جمع . حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما جمع، يقول: ما آوى فيه من دابة . حدثنا أبو كريب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) : وما لفّ . حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما أظلم عليه، وما أدخل فيه . وقال ابن عباس: * مُسْتَوْسِقَاتٍ لَوْ يَجِدْنَ حَادِيا * حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) يقول: وما جمع من نجم أو دابة . حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( وَمَا وَسَقَ ) قال: وما جمع . حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما جمع مجتمع فيه الأشياء التي يجمعها الله التي تأوي إليه، وأشياء تكون في الليل لا تكون في النهار ما جمع مما فيه ما يأوي إليه، فهو مما جمع . حدثنا ابن حميد، قال: ثنا حكام، قال: ثنا عمرو، عن منصور، عن مجاهد: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) يقول: ما لُفّ عليه . قال: ثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، مثله. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: وما دخل فيه . حدثنا أبو كريب، قال: ثنا وكيع، عن إسرائيل، عن أبي الهيثم، عن سعيد بن جبير ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) : وما جمع . قال: ثنا وكيع، عن نافع، عن ابن عمر، عن ابن أبي مليكة، عن ابن عباس ( وَمَا وَسَقَ ) : وما جمع، ألم تسمع قول الشاعر: * مُسْتَوْسِقَاتٍ لَوْ يَجِدْنَ سَائِقَا * حدثنا هناد، قال: ثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن عكرِمة، في قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: ما حاز إذا جاء الليل . وقال آخرون: معنى ذلك: وما ساق. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عبد الله بن أحمد المَرْوَزيّ، قال: ثنا عليّ بن الحسن، قال: ثنا حسين، قال: سمعت عكرمة وسئل ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: ما ساق من ظلمة، فإذَا كان الليل، ذهب كلّ شيء إلى مأواه . حدثنا ابن حميد، قال: ثنا يحيى بن واضح، قال: ثنا الحسن، عن عكرمة ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) يقول: ما ساق من ظلمة إذا جاء الليل ساق كل شيء إلى مأواه . حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول، في قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) قال: ما ساق معه من ظلمة إذا أقبل . حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ) يعني: وما ساق الليل من شيء جمعه النجوم، ويقال: والليل وما جمع . ------------------------ الهوامش: (2) هذا بيت من مشطور الرجز ، أنشده أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 186 ) قال : { وما وسق } ما علاه لم يمتنع منه شيء ، فإذا جلل الليل الجبال والأشجار والبحار والأرض ، فاجتمعت له ، فقد وسقها ؛ قال الشاعر : * مستوسـقات لـو وجـدن سـائقًا * وفي الكامل للمبرد ( طبعة الحلبي 957 ) حدث أبو عبيدة معمر بن المثنى التيمي النسابة ، عن أسامة بن زيد ، عن عكرمة ، قال : رأيت عبد الله بن العباس وعنده نافع بن الأزرق وهو يسأله ، ويطلب منه الاحتجاج باللغة ، فسأله عن قول الله جل ثناؤه : { والليل وما وسق } ، فقال ابن عباس : وما جمع ، فقال : أتعرف ذلك العرب ؟ قال ابن عباس : أما سمعت قول الراجز : إنَّ لَنـــا قَلائِصًـــا حَقائِقَـــا مُسْتَوْسِــقاتٍ لَــوْ يَجِــدْنَ سـائِقَا قال المبرد : هذا قول ابن عباس ؛ وهو الحق الذي لا يقدح فيه قادح . قلت : وبناء عليه يكون هذان البيتان معروفين في عصر ابن عباس ونافع بن الأزرق . وتكون نسبتهما إلى العجاج في ملحق ديوانه ، وفي إحدى روايات ( اللسان : وشق ) غير صحيحة . والنون في يجدن أو وجد : راجعة إلى الأبل ، وأن من الخطأ أن يقال : تجدن بالتاء في أول الفعل إلا إذا كان لجمع مؤنث للمخاطبات ، وقد وقع خطأ تجدن في اللسان ، وفي ديوان العجاج 84 . وخلاصة ما تقدم أن هذا الرجز عرفه ابن عباس وأنشده احتجاجا على ما سأله عنه نافع . ولابد إذن من حمل عبارة : وقال ابن عباس " مستوسقات " التي وردت في ثلاثة مواضع في الطبري على إرادة . وأنشد ابن عباس ؛ لأن ما ورد في التفسير مسوق روايات لبعض المفسرين ، وفيه تسمح في التعبير .