Tabari

Tafseer van De Ontrukkenden · An-Naazi'aat · 79:42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

Zij vragen jou naar het Uur: "Wanneer zal het plaatsvinden?"

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ("Zij vragen jou over het Uur: wanneer is de aanvang ervan?") (79:42).

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn Profeet Mohammed ﷺ: deze loochenaars van de opstanding vragen jou, o Mohammed, over het Uur waarop de doden uit hun graven worden opgewekt — أَيَّانَ مُرْسَاهَا ("wanneer is de aanvang ervan?"), dat wil zeggen: wanneer is het oprijzen en het zichtbaar worden ervan?

    Al-Farrāʾ placht te zeggen: Indien iemand zou zeggen: het "aanvangen" (irsāʾ) geldt toch slechts voor het schip, voor de stevig staande bergen (al-jibāl al-rāsiya) en wat daarop lijkt — hoe kan het Uur dan met "aanvangen" worden omschreven? Dan zeg ik: het is als met het schip dat, terwijl het vaart, voor anker gaat (rasat); en zijn voor anker gaan (rusūw) is zijn tot stilstand komen. Hij zei: en haar tot stilstand komen is niet als het staan van iemand die staat; het is veeleer zoals jouw uitdrukking: "de gerechtigheid is opgericht" en "de waarheid is opgericht", dat wil zeggen: zij is zichtbaar geworden en vast komen te staan.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42). يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: يسألك يا محمد هؤلاء المكذّبون بالبعث عن الساعة التي تبعث فيها الموتى من قبورهم ( أَيَّانَ مُرْسَاهَا ) ، متى قيامها وظهورها. وكان الفرّاء يقول: إن قال القائل: إنما الإرساء للسفينة، والجبال الراسية وما أشبههنّ، فكيف وصف الساعة بالإرساء؟ قلت: هي بمنـزلة السفينة إذا كانت جارية فرست، ورسوّها: قيامها؛ قال: وليس قيامها كقيام القائم، إنما هي كقولك: قد قام العدل، وقام الحقّ: أي ظهر وثبت.