Tabari

Tafseer van De Ingehulde · Al-Muddaththir · 74:45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

En wij plachten ijdele gesprekken te voeren met degenen die ijdel praatten.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ("en wij plachten ons in ijdel gepraat te storten met hen die zich daarin stortten") — Hij zegt: en wij plachten ons te verdiepen in de valsheid en in datgene wat Allah verafschuwt, samen met wie zich daarin verdiepte.

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, [over] وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ , hij zei: telkens wanneer een dwalende afdwaalde, dwaalde [een ander] met hem mee.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, [over] zijn woord: وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ , hij zei: zij zeggen: telkens wanneer een dwalende afdwaalde, dwaalden wij met hem mee.

    Toon originele Arabische tekst
    ( وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ) يقول: وكنا نخوض في الباطل وفيما يكرهه الله مع من يخوض فيه. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ) قال: كلما غوى غاوٍ غوى معه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة قوله: ( وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ) قال: يقولون: كلما غوى غاو غوينا معه.