Tafseer van De Ingehulde · Al-Muddaththir · 74:26
Ik zal hem doen braden in Saqar (de Hel).
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
Hij, verheven is Zijn vermelding, bedoelt met Zijn woord: sa-uṣlīhi saqar ("Ik zal hem in Saqar laten branden"): Ik zal hem binnenvoeren door een van de poorten van de hel (jahannam) met de naam Saqar. En "Saqar" werd niet verbogen (kreeg geen tanwīn), omdat het een van de namen van de hel (jahannam) is.