Tabari

Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

En voorwaar, hij (de Koran) is zeker een Vermaning voor de Moettaqôen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ("En voorwaar, het is een vermaning voor de godvrezenden") — Hij, verheven zij Zijn vermelding, zegt: en voorwaar, deze Koran is een vermaning, dat wil zeggen een terechtwijzing waardoor men zich laat herinneren en zich laat vermanen, voor de godvrezenden, en dat zijn degenen die de bestraffing van Allah vrezen door het verrichten van Zijn verplichtingen en het vermijden van het ongehoorzaam zijn aan Hem.

    En overeenkomstig hetgeen wij daarover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over: وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ("En voorwaar, het is een vermaning voor de godvrezenden"), hij zei: de Koran.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ) يقول تعالى ذكره: وإن هذا القرآن لتذكرة، يعني عظة يتذكر به، ويتعظ به للمتقين، وهم الذين يتقون عقاب الله بأداء فرائضه، واجتناب معاصيه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ) قال: القرآن.