Tabari

Tafseer van De Mier · An-Naml · 27:78

إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ

Voorwaar, jouw Heer zal tussen hen oordelen met Zijn Oordeel. En Hij is de Almachtige, de Alwetende.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ — "Voorwaar, uw Heer zal tussen hen oordelen" — dat wil zeggen: voorwaar, uw Heer zal oordelen tussen de uiteenlopende partijen onder de Kinderen van Israël met Zijn vonnis over hen, en Hij zal degene die het bij het verkeerde eind heeft onder hen straffen en degene die goed handelt en het bij het rechte eind heeft belonen met zijn beloning. وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ — "Hij is de Almachtige, de Alwetende" — dat wil zeggen: uw Heer is almachtig (ʿazīz) in Zijn bestraffing van wie het bij het verkeerde eind heeft onder hen en onder anderen. Niemand is bij machte Hem te weerhouden wanneer Hij bestraft. De Alwetende (al-ʿAlīm) kent degene die goed handelt en het bij het rechte eind heeft onder deze uiteenlopende partijen van de Kinderen van Israël en hun geschilpunten, alsmede degene onder hen en anderen die het bij het verkeerde eind heeft en is afgedwaald van de rechte weg.

    Toon originele Arabische tekst
    (إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ ) يقول: إن ربك يقضي بين المختلفين من بني إسرائيل بحكمه فيهم, فينتقم من المبطل منهم, ويجازي المحسن منهم المحقّ بجزائه، (وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ) يقول: وربك العزيز في انتقامه من المبطل منهم ومن غيرهم, لا يقدر أحد على منعه من الانتقام منه إذا انتقم العليم بالمحق المحسن من هؤلاء المختلفين من بني إسرائيل فيما اختلفوا فيه, ومن غيرهم من المبطل الضالّ عن الهدى.