Tabari

Tafseer van De Dichters · Ash-Shu'araa · 26:98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Dat wij jullie (de afgoden) gelijkstelden met de Heer der Werelden.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ — De dwalenden zeggen tot degenen die zij naast Allah aanbaden: Bij Allah, waarlijk waren wij in het wegdwalen van de Waarheid toen wij u gelijkstelden aan de Heer der werelden en u dus naast Hem aanbaden.

    En in dezelfde zin als wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitlegging (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat zeiden:

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ : hij zei: [dat was gericht] tot die goden.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ) يقول الغاوون للذين يعبدونهم من دون الله: تالله إن كنا لفي ذهاب عن الحقّ حين نعدلكم برب العالمين فنعبدكم من دونه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ) قال: لتلك الآلهة.