Tabari

Tafseer van De Dichters · Ash-Shu'araa · 26:211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Het past hun niet en zij zijn er niet toe in staat.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ — Hij zegt: "Het past de duivelen niet om daarmee op hem neer te dalen, en het betaamt hen niet." وَمَا يَسْتَطِيعُونَ — Hij zegt: "En zij zijn er niet toe in staat om ermee neer te dalen, want zij kunnen de plaats niet bereiken waar hij zich bevindt in de hemel om het te beluisteren."

    Toon originele Arabische tekst
    (وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ) يقول: وما ينبغي للشياطين أن ينـزلوا به عليه, ولا يصلح لهم ذلك.(وَمَا يَسْتَطِيعُونَ) يقول: وما يستطيعون أن يتنـزلوا به, لأنهم لا يصلون إلى استماعه في المكان الذي هو به من السماء.