Tabari

Tafseer van Al-Hidjr · Al-Hijr · 15:5

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

Er is geen gemeenschap die haar tijdstip kan verhaasten of vertragen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn lof, zegt: wat heeft geen enkel volk zijn vastgestelde termijn vóór die termijn overtreden die Allah als eindtijd voor zijn ondergang heeft bepaald, noch heeft de ondergang van dat volk zich uitgesteld voorbij de termijn die voor hem was bepaald.

    Zoals al-Mathnā mij heeft verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons bericht, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van al-Zuhrī, omtrent het woord مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ : hij zei: wij zijn van mening dat wanneer de vastgestelde termijn is aangebroken, hij geen uur wordt uitgesteld en geen uur wordt vervroegd. Maar wat betreft het geval dat de vastgestelde termijn nog niet is aangebroken: dan stelt Allah uit wat Hij wil en vervroegt Hij wat Hij wil.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: ما يتقدّم هلاك أمة قبل أجلها الذي جعله الله أجلا لهلاكها، ولا يستأخر هلاكها عن الأجل الذي جعل لها أجلا. كما حدثني المثنى، قال: أخبرنا إسحاق، قال: ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، في قوله ( مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ) قال: نرى أنه إذا حضر أجله ، فإنه لا يؤخر ساعة ولا يقدّم. وأما ما لم يحضر أجله ، فإن الله يؤخر ما شاء ويقدّم ما شاء.