Tabari

Tafseer van De Tijd · Al-Asr · 103:2

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ

Voorwaar, de mens lijdt zeker verlies.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ ("Voorwaar, de mens verkeert in verlies") — hij zegt: voorwaar, de zoon van Adam verkeert in ondergang en tekort.

    ʿAlī — moge Allah tevreden over hem zijn — placht dit te lezen als: إنَّ الإنْسانَ لَفِي خُسْر وإنه فيه إلى آخر الدهر ("Voorwaar, de mens verkeert in verlies, en hij verkeert daarin tot het einde der tijden").

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā ibn Wāṣil heeft mij verteld; hij zei: Abū Nuʿaym al-Faḍl ibn Dukayn heeft ons verteld; hij zei: Isrāʾīl heeft ons bericht, op gezag van Abū Isḥāq, op gezag van ʿAmr Dhī Murr, die zei: ik hoorde ʿAlī — moge Allah tevreden over hem zijn — dit woord als volgt lezen: وَالْعَصْرِ وَنَوَائِب الدَّهْرِ، إنَّ الإنْسانَ لَفِي خُسْرٍ، وإنه فيه إلى آخر الدهر ("Bij de tijd en de wisselvalligheid der tijden — voorwaar, de mens verkeert in verlies, en hij verkeert daarin tot het einde der tijden").

    Bishr heeft ons verteld; hij zei: Yazīd heeft ons verteld; hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْر — in sommige lezingen staat: "en hij verkeert daarin tot het einde der tijden."

    Abū Kurayb heeft ons verteld; hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Abū Isḥāq, op gezag van ʿAmr Dhī Murr: dat ʿAlī — moge Allah tevreden over hem zijn — het als volgt las: وَالْعَصْرِ وَنَوَائِب الدَّهْرِ، إنَّ الإنْسانَ لَفِي خُسْر ("Bij de tijd en de wisselvalligheid der tijden — voorwaar, de mens verkeert in verlies").

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld; hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld; hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld — en al-Ḥārith heeft mij verteld; hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld; hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ — behalve hij die gelooft.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ ) يقول: إن ابن آدم لفي هلَكة ونقصان. وكان عليّ رضى الله عنه يقرأ ذلك: ( إنَّ الإنْسانَ لَفِي خُسْر وإنه فيه إلى آخر الدهر ). حدثني ابن عبد الأعلى بن واصل، قال: ثنا أبو نعيم الفضل بن دكين، قال: أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عمرو ذي مرّ، قال: سمعت عليا رضى الله عنه يقرأ هذا الحرف ( وَالْعَصْرِ وَنَوَائِب الدَّهْرِ، إنَ الإنْسانَ لَفِي خُسْرٍ، وإنه فيه إلى آخر الدهر ) . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي &; 24-590 &; خُسْر ) ففي بعض القراءات ( وإنه فيه إلى آخر الدهر ). حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن عمرو ذي مرّ، أن عليا رضى الله عنه قرأها( وَالْعَصْرِ وَنَوَائِب الدَّهْرِ، إنَّ الإنْسانَ لَفِي خُسْر ). حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ ) إلا من آمن.