Tabari

Tafseer van De Bloedklomp · Al-Alaq · 96:13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Wat denk jij, als hij (Abôe Djahl) loochent en zich afwendt?

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    * De uitleg van Zijn, de Verhevene, woord: Heb je gezien of hij loochent en zich afkeert (13).

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: ( Heb je gezien of hij loochent ) — Abū Jahl — de waarheid waarmee Mohammed ﷺ gezonden is ( en zich afkeert ), Hij zegt: en zich daarvan afwendt en het niet voor waar houdt.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, spraken de exegeten.

    * Vermelding van wie dit gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda ( Heb je gezien of hij loochent en zich afkeert ), dat wil zeggen: Abū Jahl.

    Toon originele Arabische tekst
    * القول في تأويل قوله تعالى : أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى (13) . يقول تعالى ذكره: ( أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ ) أبو جهل بالحق الذي بعث به محمدًا( وَتَوَلَّى ) يقول: وأدبر عنه، فلم يصدِّّق به. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى ) يعني: أبا جهل.