Tabari

Tafseer van De Overweldigende · Al-Ghaashiya · 88:7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

Dat niet dik maakt en de honger niet stilt.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woorden: لا يُسْمِنُ وَلا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ("Het maakt niet vet en stilt geen honger") (88:7) zegt: Deze ḍarīʿ (doorndoorn) maakt op de Dag der Opstanding degene van de mensen van het Vuur die ervan eet niet vet, ولا يُغني من جوع ("en stilt geen honger") zegt: en het verzadigt hen niet van de honger die hen treft.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( لا يُسْمِنُ وَلا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ) يقول: لا يُسمن هذا الضريع يوم القيامة أكلته من أهل النار، ( ولا يُغني من جوع ) يقول: ولا يُشْبعهم من جوع يصيبهم.