Tafseer van De Allerhoogste · Al-A'laa · 87:11
Maar de ellendige zal het vermijden.
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
وَيَتَجَنَّبُهَا ("en hij mijdt haar"), Hij zegt: en de vermaning wordt gemeden door الأشْقَى ("de meest ellendige"), namelijk: de meest ellendige van de twee groepen, الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى ("die het grootste Vuur zal binnengaan"); en zij zijn degenen aan wie de vermaning niet gebaat heeft.
En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, aangaande Zijn woord: فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى ("Vermaan dan, indien de vermaning baat; vermaand zal worden wie vreest"): vreest dan Allah; nooit heeft een dienaar Allah gevreesd of hij gedacht Hem. وَيَتَجَنَّبُهَا الأشْقَى ("en de meest ellendige mijdt haar"): nee, bij Allah, geen dienaar wendt zich van deze vermaning af uit afkerigheid daarvan en uit haat jegens haar lieden, behalve een ellendige wiens ellende duidelijk is.