Tabari

Tafseer van De Bedriegers · Al-Mutaffifin · 83:20

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

Een volbeschreven Boek.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ("De nabijgebrachten zijn er getuige van"). Hij zegt: getuige van dat geschreven boek — dat Allahs vrijwaring bevat voor de rechtschapene onder Zijn dienaren tegen het Vuur, en zijn behoud en succes met het paradijs (janna) — zijn de nabijgebrachten onder Zijn engelen uit elke hemel van de zeven hemelen.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ("De nabijgebrachten zijn er getuige van"). Hij zei: alle bewoners van de hemel.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn uitspraak: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ("De nabijgebrachten zijn er getuige van"): van de engelen van Allah.

    Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over zijn uitspraak: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ("De nabijgebrachten zijn er getuige van"). Hij zei: de nabijgebrachten van de bewoners van elke hemel zijn er getuige van.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over zijn uitspraak: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ("De nabijgebrachten zijn er getuige van"). Hij zei: de engelen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ) يقول: يشهد ذلك الكتاب المكتوب بأمان الله للبَرّ من عباده من النار، وفوزه بالجنة، المقرّبون من ملائكته من كلّ سماء من السموات السبع. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ( يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ) قال: كلّ أهل السماء. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ) من ملائكة الله. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ) قال: يشهده مقرّبو أهل كلّ سماء. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ) قال: الملائكة.