Tabari

Tafseer van Het Omhullen · At-Takwir · 81:13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("En wanneer het paradijs (janna) nabij wordt gebracht"). De Verhevene, wiens lof verheven zij, zegt: en wanneer het paradijs (janna) dichtbij wordt gebracht en wordt genaderd.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers van de Schrift gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Aboe Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van zijn vader, op gezag van Aboe Yaʿlā, op gezag van al-Rabīʿ ibn Khuthaym, betreffende: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("En wanneer het Hellevuur (al-jaḥīm) wordt aangewakkerd, en wanneer het paradijs (janna) nabij wordt gebracht"), hij zei: tot deze twee is heel het verhaal gericht: een groep in het paradijs, en een groep in de laaiende vlam (al-saʿīr).

    Ibn Ḥumayd heeft mij verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van zijn vader, op gezag van Aboe Yaʿlā, op gezag van al-Rabīʿ, betreffende: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ("En wanneer het Hellevuur wordt aangewakkerd, en wanneer het paradijs nabij wordt gebracht"), hij zei: tot deze twee is heel het verhaal gericht: een groep naar het paradijs, en een groep naar het Vuur. Met zijn uitspraak "tot deze twee is heel het verhaal gericht" bedoelt al-Rabīʿ dat het begin van de mededeling — إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ("Wanneer de zon wordt opgerold") tot aan Zijn woord: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ("en wanneer het Hellevuur wordt aangewakkerd") — slechts een opsomming is van de gebeurtenissen die zullen plaatsvinden, waarvan het einde een van deze twee zaken is, en dat is de bestemming: hetzij naar het paradijs, hetzij naar het Vuur.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) يقول تعالى ذكره: وإذا الجنة قرّبت وأُدنيت. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبيه، عن أبي يعلى، عن الربيع بن خثيم: ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) قال: إلى هذين ما جرى الحديث: فريق في الجنة، وفريق في السعير . حدثني ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان عن أبيه، عن أبي يعلى، عن الربيع ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ * وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ) قال: إلى هذين ما جرى الحديث: فريق إلى الجنة، وفريق إلى النار. يعنى الربيع بقوله: إلى هذين ما جرى الحديث أن ابتداء الخبر إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ... إلى قوله: ( وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ) إنما عُدِّدت الأمور الكائنة التي نهايتها أحد هذين الأمرين، وذلك المصير إما إلى الجنة، وإما إلى النار .