Tabari

Tafseer van Hij Fronste · Abasa · 80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

En een duisternis zal hen omhullen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ) — "bedekt door duisternis." Hij zegt: die gezichten worden overdekt door qatara, en dat is het stof (al-ghabara).

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat zei:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ), dat hij zei: vernedering overdekt hen.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woord ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ): dit zijn de gezichten van de bewoners van het Vuur (al-nār). Hij zei: en al-qatara behoort tot het stof (al-ghabara), en zij zijn één en hetzelfde. Hij zei: wat nu het wereldse leven (al-dunyā) betreft: al-qatara is dat wat opstijgt en de hemel bereikt, en wat de wind omhoog draagt — de Arabieren noemen dat al-qatara; en wat zich lager op de aarde bevindt, dat is al-ghabara.

    Toon originele Arabische tekst
    ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ) يقول: يغشى تلك الوجوه قَتَرة، وهي الغَبَرة. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ) يقول: تغشاها ذلة. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ) قال: هذه وجوه أهل النار؛ قال: والقَتَرة من الغَبَرة، قال: وهما واحد، قال: فأما في الدنيا فإن القترة: ما ارتفع، فلحق بالسماء، ورفعته الريح، تسميه العرب القترة، وما كان أسفل في الأرض فهو الغبرة.