Tabari

Tafseer van Hij Fronste · Abasa · 80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

En van zijn vrouw en van zijn kinderen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ( وَصَاحِبَتِهِ ) — "en van zijn gezellin", dat wil zeggen: zijn echtgenote die in dit wereldse leven (al-dunyā) zijn echtgenote was; ( وَبَنِيهِ ) — "en van zijn zonen", uit vrees dat zij van hem opeisen wat er tussen hem en hen aan verplichtingen en onrechtgepleegde zaken bestond.

    En sommigen van hen zeiden: De betekenis van Zijn woord ( يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ) ("de mens vlucht van zijn broeder") is: hij vlucht weg van zijn broeder opdat deze hem niet zou zien, noch zou zien wat hem overkomt.

    Toon originele Arabische tekst
    ( وَصَاحِبَتِهِ ) يعني: زوجته التي كانت زوجته في الدنيا( وَبَنِيهِ ) حذرا من مطالبتهم إياه بما بينه وبينهم من التَّبعات والمظالم. وقال بعضهم: معنى قوله: ( يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ) يفرّ عن أخيه لئلا يراه، وما ينـزل به، .