Tafseer van De Opstanding · Al-Qiyaama · 75:7
Wanneer dan de ogen zich opensperren.
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
"Wanneer is de Dag der Opstanding?" — als uitstel van zijnentwege van het berouw. Toen verduidelijkte Allah hem dat en zei: fa-idhā bariqa al-baṣaru wa-khasafa al-qamaru wa-jumiʿa al-shamsu wa-l-qamaru ... ("Wanneer dan het oog verbijsterd is, en de maan verduisterd is, en de zon en de maan samengebracht worden ...") — het vers.
En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿAṭiyya heeft ons verteld, op gezag van Isrāʾīl, op gezag van Abū Isḥāq, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Qatāda, zijn woord: yasʾalu ayyāna yawmu al-qiyāma ("hij vraagt: wanneer is de Dag der Opstanding?"), hij zegt: wanneer is de Dag der Opstanding? Hij zei: en ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb (moge Allah tevreden over hem zijn) zei: wie gevraagd wordt over de Dag der Opstanding, laat hij deze surah lezen.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: yasʾalu ayyāna yawmu al-qiyāma : wanneer zal dat zijn? Toen las hij: wa-jumiʿa al-shamsu wa-l-qamar ("en de zon en de maan worden samengebracht"), hij zei: zó zal de Dag der Opstanding zijn.