Tabari

Tafseer van De Wegen van Opgang · Al-Ma'aarij · 70:2

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

Voor de ongelovigen is er geen afweer tegen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Al-Ḍaḥḥāk zegt over Zijn woord bi-ʿadhābin wāqiʿin * li-l-kāfirīn (met een bestraffing die zal neerkomen * voor de ongelovigen): hij zegt: neerkomend op de ongelovigen, en de lām in Zijn woord li-l-kāfirīn (voor de ongelovigen) hoort grammaticaal bij "wāqiʿ" (neerkomend).

    Toon originele Arabische tekst
    الضحاك يقول في قوله: ( بِعَذَابٍ وَاقِعٍ * لِلْكَافِرينَ ) يقول: واقع على الكافرين، واللام في قوله: ( لِلْكَافِرِينَ ) من صلة الواقع.