Tabari

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:118

فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Toen werd de Wacheid duidelijk, en bleek wat zij (de tovenaars) plachten te doen valsheid te zijn.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (118) ("Zo werd de waarheid bevestigd en werd nietig wat zij plachten te doen") (118)

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verkondigd wordt, zegt: zo werd de waarheid zichtbaar en duidelijk voor wie haar bijwoonde en aanschouwde in de zaak van Mūsā, namelijk dat hij een gezant van Allah was die opriep tot de waarheid — "en nietig werd wat zij plachten te doen", van het bedrog van de tovenarij, haar leugen en haar misleidende schijnvertoningen.

    * * *

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    14950 - Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: "zo werd de waarheid bevestigd (fa-waqaʿa al-ḥaqq)", hij zei: zij werd zichtbaar.

    14951 - Al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd al-ʿAzīz heeft ons verteld, hij zei: Ismāʿīl ibn Ibrāhīm ibn Muhājir heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: "zo werd de waarheid bevestigd en werd nietig wat zij plachten te doen", hij zei: de waarheid werd zichtbaar, en het bedrog dat zij plachten te bedrijven verdween.

    14952 - Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: "zo werd de waarheid bevestigd", hij zei: de waarheid werd zichtbaar.

    14953 - Al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibl heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: "zo werd de waarheid bevestigd", Mūsā kwam als overwinnaar tevoorschijn.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (118) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: فظهر الحق وتبين لمن شهده وحضره في أمر موسى, وأنه لله رسول يدعو إلى الحق= " وبطل ما كانوا يعملون "، من إفك السحر وكذبه ومخايله. * * * وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 14950 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد في قوله: " فوقع الحق "، قال: ظهر. 14951 - حدثني الحارث قال، حدثنا عبد العزيز قال، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم بن مهاجر, عن أبيه, عن مجاهد في قوله: " فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون " ، قال: ظهر الحق، وذهب الإفك الذي كانوا يعملون. 14952 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد, في قوله: " فوقع الحق "، قال: ظهر الحق. 14953 - حدثنا المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: " فوقع الحق "، ظهر موسى.