Tabari

Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

En het is niet het woord van een dichter. Weinig is het dat jullie geloven.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ) ("En het is niet het woord van een dichter; weinig is het dat jullie geloven"). Hij, verheven is Zijn lof, zegt: deze Koran is niet het woord van een dichter, want Muḥammad verstaat de kunst van het dichten niet, zodat jullie zouden kunnen zeggen dat het poëzie is. ( قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ), Hij zegt: weinig is het dat jullie erin geloven — dit is een aanspreking van Allah tot de polytheïsten (mushrikīn) van Quraysh. ( وَلا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ ) ("noch het woord van een waarzegger; weinig is het dat jullie je laten vermanen"), Hij zegt: en het is niet het woord van een waarzegger (kāhin), want Muḥammad is geen waarzegger, zodat jullie zouden kunnen zeggen: het behoort tot het rijmproza van de waarzeggers. ( قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ ), Hij zegt: weinig is het dat jullie je erdoor laten vermanen, weinig is het dat jullie er lering uit trekken.

    En soortgelijk aan wat wij hierover gezegd hebben, hebben de exegeten verklaard.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: ( وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ): Allah heeft hem daarvan gereinigd en hem daarvoor behoed.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ) يقول جلّ ثناؤه: ما هذا القرآن بقول شاعر؛ لأن محمدًا لا يُحسن قيل الشعر، فتقولوا هو شعر، (قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ) يقول: تصدّقون قليلا به أنتم، وذلك خطاب من الله لمشركي قريش، (وَلا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ ) يقول: ولا هو بقول كاهن، لأن محمدًا ليس بكاهن، فتقولوا: هو من سجع الكهان، (قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ ) يقول : تتعظون به أنتم، قليلا ما تعتبرون به. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ ): طهَّره الله من ذلك وعصمه،