Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:22
In een hooggelegen Tuin (het Paradijs).
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
Zijn uitspraak: فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ("in een verheven tuin"). Hij zegt: in een verheven, hooggelegen lusthof. En het "in" in Zijn uitspraak فِي جَنَّةٍ ("in een tuin") is verbonden met "ʿīsha" (leven, levensgenot).
En Zijn uitspraak: قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ("waarvan de te plukken vruchten nabij zijn"). Hij zegt: wat van de tuin aan vruchten geplukt wordt, is nabij, dicht bij wie het plukt.
En er is vermeld dat wie haar vrucht wil, deze pakt zoals hij wil, staande en zittende; geen afstand belet het hem, en geen doorn staat tussen hem en haar in.
En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de geleerden van de uitleg.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft: