Tabari

Tafseer van De Erbarmer · Ar-Rahmaan · 55:78

تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

Gezegend zij de Naam van jouw Heer, de Bezitter van Majesteit en Eer.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ (Gezegend zij de Naam van jouw Heer). De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: gezegend zij de vermelding van jouw Heer, o Mohammed; ذِي الْجَلالِ (de Bezitter van majesteit): dat wil zeggen de Bezitter van grootheid; وَالإكْرَامِ (en van eer): dat wil zeggen: en Hij aan wie de eer toekomt vanwege Zijn gehele schepping.

    Zoals ʿAlī mij heeft verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās over zijn uitspraak: ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ (de Bezitter van majesteit en eer). Hij zegt: de Bezitter van grootheid en verhevenheid.

    Einde van de uitleg van Surah Al-Raḥmān, machtig en verheven is Hij.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله (تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ) يقول تعالى ذكره: تبارك ذكر ربك يا محمد، ( ذِي الجَلالِ ): يعني ذي العظمة، (والإكْرامِ ) يعني: ومن له الإكرام من جميع خلقه. كما حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثنى معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس قوله: (ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ ) يقول: ذو العظمة والكبرياء. آخر تفسير سورة الرحمن عزّ و جلّ