Tabari

Tafseer van De Maan · Al-Qamar · 54:52

وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ

En alle dingen die zij doen, staan in Schriften.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak wa-kullu shayʾin faʿalūhu fī l-zubur ("en alles wat zij deden staat in de geschriften") — de Verhevene, wiens lof vermeld wordt, zegt: en alles wat jullie aanhangers die vóór jullie zijn heengegaan, o gemeenschap van ongelovigen van Quraysh, gedaan hebben, staat in de geschriften (al-zubur) — dat wil zeggen: in de boeken die de bewakers (de registrerende engelen) over hen hebben opgetekend. En het is mogelijk dat ermee bedoeld wordt: in de moederrol van het Boek (umm al-kitāb).

    Zoals mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn uitspraak fī l-zubur; hij zei: de boeken.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak wa-kullu shayʾin faʿalūhu fī l-zubur; hij zei: in het Boek.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ) يقول تعالى ذكره: وكل شيء فعله أشياعكم الذين مضوا قبلكم معشر كفَّار قريش في الزُّبر, يعني في الكتب التي كتبتها الحفظة عليهم. وقد يحتمل أن يكون مرادا به في أمّ الكتاب. كما حُدثت عن الحسين, قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد, قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( فِي الزُّبُرِ ) قال: الكُتب. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ) قال: في الكتاب.