Tabari

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Voorwaar, degenen die niet geloven in het Hiernamaals geven de Engelen zeker vrouwelijke namen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van de Verhevene: Voorwaar, zij die niet in het Hiernamaals geloven, geven de engelen waarlijk vrouwelijke namen (27).

    De Verhevene, Wiens lof verheven is, zegt: voorwaar, zij die de opstanding in het Laatste Verblijf niet voor waar houden — en dat is de Dag der Opstanding — geven Allahs engelen waarlijk vrouwelijke namen, en dat is omdat zij plachten te zeggen: zij zijn de dochters van Allah.

    En in overeenstemming met wat wij hebben gezegd over Zijn woord vrouwelijke namen hebben de mensen van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muhammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord vrouwelijke namen, hij zei: de vrouwelijke wezens.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلائِكَةَ تَسْمِيَةَ الأُنْثَى (27) يقول تعالى ذكره: إن الذين لا يصدّقون بالبعث في الدار الآخرة, وذلك يوم القيامة ليسمون ملائكة الله تسمية الإناث, وذلك أنهم كانوا يقولون: هم بنات الله. وبنحو الذي قلنا في قوله ( تَسْمِيَةَ الأنْثَى ) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قوله ( تَسْمِيَةَ الأنْثَى ) قال: الإناث.