Tafseer van De Berg · At-Tur · 52:3
In een opengerold perkament.
Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.
En Zijn woord: ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) ("op een uitgerold perkament"). Hij zegt: op uitgerold bladmateriaal.
En Zijn woord "fī" ("op/in") is verbonden met "masṭūr" ("neergeschreven"). De betekenis van de woorden is: en een Boek dat in regels geschreven is, en geschreven is op uitgerold bladmateriaal.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatādah: ( فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ) ("op een uitgerold perkament"), dat is het Boek.
Al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: ( فِي رَقٍّ ) ("op een perkament"), hij zei: het perkament (al-raqq) is het schriftblad.