Tabari

Tafseer van De Berg · At-Tur · 52:16

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Gaat haar binnen en weest geduldig of weest ongeduldig; het zal voor jullie niets uitmaken. Voorwaar, jullie worden slechts vergolden naar wat jullie plachten te verrichtten."

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( اصْلَوْها ) ("Treedt erin binnen om te branden"). Hij zegt: proeft de hitte van dit Vuur (al-nār) dat jullie placht te loochenen, en treedt het binnen; verdraagt dan zijn pijn en zijn hevigheid, of verdraagt het niet — het is voor jullie gelijk, of jullie het verdragen of niet verdragen. ( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) ("Jullie worden slechts vergolden voor wat jullie deden"). Hij zegt: jullie worden slechts vergolden voor jullie daden, dat wil zeggen: jullie worden alleen bestraft voor jullie ongehoorzaamheid aan jullie Heer in het wereldse leven en voor jullie ongeloof (kufr).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( اصْلَوْها ) يقول: ذوقوا حرّ هذه النار التي كنتم بها تكذبون, وردوها فاصبروا على ألمها وشدتها, أو لا تصبروا على ذلك, سواء عليكم صبرتم أو لم تصبروا( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) يقول: ما تجزون إلا أعمالكم: أي لا تعاقبون إلا على معصيتكم في الدنيا ربكم وكفركم.