Tabari

Tafseer van Qaaf · Qaaf · 50:43

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ

Voorwaar, Wij doen leven en Wij doen sterven en tot Ons is de terugkeer.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ ("Voorwaar, Wij zijn het die leven geven en doen sterven, en tot Ons is de terugkeer") (43).

    De Verhevene zegt: voorwaar, Wij zijn het die de doden tot leven wekken en de levenden doen sterven, en tot Ons is de terugkeer van hen allen op de Dag der Opstanding. تَشَقَّقُ الأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ("op de Dag dat de aarde zich boven hen klieft en zij zich haasten"), de Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: en tot Ons is hun terugkeer op de Dag dat de aarde zich klieft. Het woord "de Dag" is dus verbonden met "terugkeer" (maṣīr).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) يقول تعالى ذكره: إنا نحن نُحيي الموتى ونميت الأحياء, وإلينا مصير جميعهم يوم القيامة ( تَشَقَّقُ الأرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ) يقول جلّ ثناؤه وإلينا مصيرهم يوم تشقَّق الأرض, فاليوم من صلة مصير.