Tabari

Tafseer van Saad · Saad · 38:72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

En Ik vervolmaak hem, en blaas hem van de Geest in." Toen knielden zij zich voor hem neer.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak Fa-idhā sawwaytuhu wa-nafakhtu fīhi min rūḥī ("En wanneer Ik hem heb gevormd en in hem van Mijn geest heb geblazen") — de Verhevene, wiens lof gedenkwaardig is, zegt: en wanneer Ik zijn schepping heb voltooid, zijn gestalte recht heb gemaakt en in hem van Mijn geest heb geblazen. Er is gezegd: daarmee wordt bedoeld: en in hem van Mijn vermogen heb geblazen.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Mij is verteld op gezag van al-Musayyab ibn Sharīk, op gezag van Abū Rawq, op gezag van al-Ḍaḥḥāk: Wa-nafakhtu fīhi min rūḥī ("en in hem van Mijn geest heb geblazen") — hij zei: van Mijn vermogen.

    Fa-qaʿū lahu sājidīn ("werpt u dan voor hem ter aarde, neergebogen") — Hij zegt: buigt u dan voor hem neer en valt voor hem neer in prosternatie.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي ) يقول تعالى ذكره: فإذا سويت خلقه, وعدلت صورته, ونفخت فيه من روحي, قيل: عني بذلك: ونفخت فيه من قُدرتي. * ذكر من قال ذلك: حُدثت عن المسيب بن شريك, عن أبي روق, عن الضحاك ( وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي ) قال: من قدرتي. ( فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ) يقول: فاسجدوا له وخِرّوا له سُجَّدا.