Tabari

Tafseer van De in Rijen Geschaarden · As-Saaffaat · 37:38

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

Voorwaar, jullie proeven zeker de pijnlijke bestraffing.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woorden, verheven is Hij: إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الأَلِيمِ (38) ("Voorwaar, jullie zullen de pijnlijke bestraffing proeven") (38)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tegen deze polytheïsten (mushrikīn) van de bewoners van Mekka, die over Mohammed zeiden: een bezeten dichter: ( إنَّكُمْ ) ("voorwaar, jullie"), o polytheïsten, ( لَذَائِقُو الْعَذَابِ الألِيم ) ("zullen de pijnlijke bestraffing proeven"), de smartelijke, in het hiernamaals.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الأَلِيمِ (38) يقول تعالى ذكره لهؤلاء المشركين من أهل مكة، القائلين لمحمد: شاعر مجنون (إنَّكُمْ) أيها المشركون ( لَذَائِقُو الْعَذَابِ الألِيم ) الموجع في الآخرة .