Tabari

Tafseer van De Dichters · Ash-Shu'araa · 26:192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

En voorwaar, hij (de Koran) is zeker een neerzending van de Heer der Werelden.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn lof, zegt: en waarlijk, deze Koran لَتَنـزيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (is een openbaring van de Heer der werelden). Het voornaamwoord in Zijn woord وَإِنَّهُ verwijst naar het zelfstandig naamwoord dhikr in Zijn woord: وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ (en er komt hen geen vermaning van de Barmhartige).

    En met een gelijksoortige betekenis als wat wij hebben gezegd, spraken de uitleggers.

    Vermelding van degenen die dat zeiden:

    Al-Ḥasan heeft ons overgeleverd, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van Qatāda, betreffende Zijn woord: لَتَنـزيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ — hij zei: "dit is de Koran."

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وإنّ هذا القرآن ( لَتَنـزيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ) والهاء في قوله ( وإنه ) كناية الذكر الذي فى قوله: وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ . وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا الحسن, قال: أخبرنا عبد الرزاق, قال: أخبرنا معمر, عن قتادة, في قوله: ( لَتَنـزيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ) قال: هذا القرآن.