Tabari

Tafseer van Het Licht · An-Noor · 24:13

لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَٰذِبُونَ

Hadden zij maar vier getuigen naar voren gebracht. Toen zij geen getuigen naar voren brachten, werden zij daarom degenen die bij Allah de leugenaars zijn.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn vermelding, zegt: Hadden niet diegenen die de laster verspreidden, die ʿĀʾisha met valse beschuldigingen belasterden, vier getuigen aangebracht die zouden getuigen over hetgeen zij over haar beweerden en waarmee zij haar hadden beledigd?

    En wanneer zij geen vier getuigen aanbrengen voor wat zij beweerden en haar hadden beschuldigd: فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ("dan zijn dezen bij Allah de leugenaars") — dat wil zeggen: de groep die haar daarmee heeft beschuldigd zijn bij Allah de leugenaars in wat zij aan laster hebben gebracht.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: هلا جاء هؤلاء العصبة الذين جاءوا بالإفك، ورموا عائشة بالبهتان، بأربعة شهداء يشهدون على مقالتهم فيها وما رَمَوها به، فإذا لم يأتوا بالشهداء الأربعة على حقيقة ما رَمَوْها به ( فَأُولَئِكَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ) يقول: فالعُصْبة الذين رَمَوها بذلك عند الله هم الكاذبون فيما جاءوا به من الإفك.