Tabari

Tafseer van De Bedevaart · Al-Hajj · 22:77

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩

O jullie die geloven: buigt en knielt en aanbidt jullie Heer en doet het goede. Hopelijk zullen jullie welslagen.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: O degenen die Allah en Zijn boodschapper hebben geloofd — ارْكَعُوا ("buigt u") voor Allah in uw gebed وَاسْجُدُوا ("en werpt u neer") voor Hem daarin. وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ ("En aanbidt uw Heer") — Hij zegt: onderwerpt u aan uw Heer en knielt voor Hem neer in gehoorzaamheid aan hetgeen uw Heer u heeft opgedragen te doen. لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ("Opdat u slaagt") — Hij zegt: opdat u daardoor slaagt en daarmee bereikt wat u bij uw Heer beoogt.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: يا أيها الذين صدقوا الله ورسوله (ارْكَعُوا) لله في &; 18-688 &; صلاتكم (واسْجُدُوا) له فيها( وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ ) يقول: وذلوا لربكم, واخضعوا له بالطاعة, الذي أمركم ربكم بفعله ( لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) يقول: لتفلحوا بذلك, فتدركوا به طَلباتكم عند ربكم.