Tabari

Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:48

إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Voorwaar, het is aan ons geopenbaard, dat de bestraffing over hem zal komen die (Allah) loochent en zich afwendt."'

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ (20:48): wij zijn als gezanten tot u gestuurd om u te bevelen de Kinderen van Israël met ons mee te sturen — stuurt hen met ons mee en marteelt hen niet door hen zware arbeid op te leggen. قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ — een wonder — مِنْ رَبِّكَ — als bewijs dat hij ons met dat doel tot u heeft gestuurd; als u ons in wat wij u zeggen niet gelooft, zullen wij u dat tonen. وَالسَّلامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى (en vrede zij met wie de leiding volgt): dat wil zeggen: veiligheid is voor wie de leiding van Allah volgt, dat is Zijn verklaring. Men zegt: al-salāmu ʿalā man ittabaʿa al-hudā en li-man ittabaʿa — beide hebben dezelfde betekenis.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( فَأْتِيَاهُ فَقُولا إِنَّا رَسُولا رَبِّكَ ) أرسلنا إليك يأمرك أن ترسل معنا بني إسرائيل، فأرسلهم معنا ولا تعذّبهم بما تكلفهم من الأعمال الرديئة ( قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ ) معجزة (مِنْ رَبِّكَ) على أنه أرسلنا إليك بذلك، إن أنت لم تصدّقنا فيما نقول لك أريناكها، ( والسلام على من اتبع الهدى ) يقول: والسلامة لمن اتبع هدى الله، وهو بيانه ، يقال: السلام على من اتبع الهدى، ولمن اتبع بمعنى واحد.