Tabari

Tafseer van De Bij · An-Nahl · 16:18

وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

En als jullie de gunsten van Allah (zouden wiilen) optellen kunnen jullie ze niet opsommen. Voorwaar, Allah is zeker Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا (En als u de weldaad van Allah telt, kunt u haar niet omvatten): u bent niet in staat de dankbaarheid daarvoor volledig te betonen. إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ — Allah, verheven is zijn lof, zegt: Allah is vergevensgezind jegens het tekortschietende dat van u afkomstig is in de dankbaarheid voor sommige van die weldaden, wanneer u zich bekeert en terugkeert naar zijn gehoorzaamheid en het zoeken van zijn welbehagen; en Hij is barmhartig jegens u zodat Hij u daarvoor niet straft na de bekering tot Hem en de berouw.

    Toon originele Arabische tekst
    ( وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لا تُحْصُوهَا ) لا تطيقوا أداء شكرها ، ( إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ ) يقول جلّ ثناؤه: إن الله لغفور لما كان منكم من تقصير في شكر بعض ذلك إذا تبتم وأنبتم إلى طاعته واتباع مرضاته، رحيم بكم أن يعذبكم عليه بعد الإنابة إليه والتوبة.