Tabari

Tafseer van Hoed · Hud · 11:68

كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّثَمُودَ

Alsof zij er nooit gewoond hadden. Weet, voorwaar, de Tsamôed waren ongelovig aan hun Heer, Weet: verdoemd zijn de Tsamôed.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا — dat wil zeggen: alsof zij daarin nooit geleefd hebben en er nooit in gewoond hebben. Zoals:

    18295. Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over het woord: كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا — alsof zij daarin nooit geleefd hebben.

    18296. Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda — hetzelfde.

    Wij hebben dit reeds eerder uitgelegd met de bewijzen daarvoor, hetgeen de herhaling ervan overbodig maakt.

    أَلا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ — dat wil zeggen: Thamūd verwierp de tekenen van zijn Heer en verloochende ze. أَلا بُعْدًا لِثَمُودَ — dat wil zeggen: moge Allah Thamūd ver verwijderd hebben, nu de bestraffing over hen is neergekomen.

    Toon originele Arabische tekst
    (كأن لم يغنوا فيها) ، يقول: كأن لم يعيشوا فيها، ولم يعمروا بها، كما:- 18295- حدثني المثنى قال ، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس قوله: (كأن لم يغنوا فيها) ، كأن لم يعيشوا فيها. 18296- حدثنا بشر قال ، حدثنا يزيد قال ، حدثنا سعيد، عن قتادة، مثله. * * * وقد بينا ذلك فيما مضى بشواهده فأغنى ذلك عن إعادته. (23) * * * وقوله: (ألا إن ثمود كفروا ربهم) ، يقول: ألا إن ثمود كفروا بآيات ربهم فجحدوها (24) ، (ألا بعدًا لثمود) ، يقول: ألا أبعد الله ثمود ! لنـزول العذاب بهم. (25) -------------------- الهوامش : (23) انظر تفسير " غني " فيما سلف 12 : 569 ، 570 / 15 : 56 . (24) انظر ما سلف ص : 367 . (25) انظر تفسير " البعد " فيما سلف ص : 335 ، 367 .