Tabari

Tafseer van De Lasteraar · Al-Humaza · 104:7

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

Dat tot in de harten doordringt.

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Vervolgens deelde Hij hem mee wat het is, en zei — verheven zij Zijn lof: het is نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ * الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ (het Vuur van Allah, aangestoken, dat over de harten reikt). Hij zegt: dat is het Vuur waarvan de pijn en de hitte de harten doordringen; en "ittilāʿ" (doordringen, reiken tot) en "bulūgh" (bereiken) kunnen dezelfde betekenis hebben — van de Arabieren is overgeleverd dat men zei: "wanneer bereikte je ons land?" en "ik bereikte mijn land", waarbij men het woord "ṭalaʿa" gebruikte in de betekenis van "bereiken".

    Toon originele Arabische tekst
    ثم أخبره عنها ما هي, فقال جل ثناؤه: هي ( نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ * الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الأفْئِدَةِ ) يقول: التي يطلع ألمها ووهجها القلوب; والاطلاع والبلوغ قد يكونان بمعنى، حُكي عن العرب سماعا: متى طلعت أرضنا; وطلعت أرضي: بلغت.