Tabari

Tafseer van De Lasteraar · Al-Humaza · 104:6

نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ

Het door Allah aangestoken Vuur (de Hel).

Belangrijk: De Arabische brontekst is altijd leidend. Deze vertaling is een studiehulp en is niet geverifieerd door geleerden — gebruik haar niet als bron voor religieuze bewijsvoering of het afleiden van oordelen (ahkam). Raadpleeg bij twijfel altijd de Arabische tekst en een bevoegde geleerde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Vervolgens informeert Hij hem wat het is, en zegt Hij — verheven is Zijn lof: het is نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ * الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الأَفْئِدَةِ — dat wil zeggen: het Vuur waarvan de pijn en de hitte de harten bereiken; en "iṭṭilāʿ" (doordringen) en "bulūgh" (bereiken) kunnen dezelfde betekenis hebben — van de Arabieren is mondeling overgeleverd: "matā ṭalaʿta arḍanā" (wanneer heb jij ons land bereikt?) en "ṭalaʿtu arḍī" (ik heb mijn land bereikt): dat wil zeggen: ik ben er aangekomen.

    Toon originele Arabische tekst
    ثم أخبره عنها ما هي, فقال جل ثناؤه: هي ( نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ * الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الأفْئِدَةِ ) يقول: التي يطلع ألمها ووهجها القلوب; والاطلاع والبلوغ قد يكونان بمعنى، حُكي عن العرب سماعا: متى طلعت أرضنا; وطلعت أرضي: بلغت.