Tafseer of The Overwhelming · Al-Ghaashiya · 88:15
And cushions lined up
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
His statement: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("and cushions set in rows"). By al-namāriq are meant: the cushions and the armrest-cushions. The singular of al-namāriq is numruqa, with a ḍamma on the nūn. It has been transmitted from some people of the tribe of Kalb, heard from their mouths, the form nimriqa, with a kasra on the nūn and the rāʾ. And it is said "set in rows" (maṣfūfa) because they stand next to one another.
And in accordance with what we have said about this, the exegetes (ahl al-taʾwīl) have spoken.
* Mention of who said this:
ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his statement: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("and cushions set in rows"), he said: the armrest-cushions.
Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning his statement: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("and cushions set in rows"), by al-namāriq are meant: the seats.
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning his statement: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("and cushions set in rows"), and al-namāriq are: the cushions.