Tabari

Tafseer of The Cleaving · Al-Infitaar · 82:9

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

No! But you deny the Recompense.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid — concerning the word of Allah: فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ("In whatever form He willed, He composed you"), he said: in whatever likeness it may be — of a father, a mother, a maternal uncle, or a paternal uncle.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ismāʿīl, concerning His word: مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ("as He willed, He composed you"), he said: if He willed, in the form of a dog, and if He willed, in the form of a donkey.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ismāʿīl, on the authority of Abū Ṣāliḥ: فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ("In whatever form He willed, He composed you"), he said: a pig or a donkey.

    Yaʿqūb related to me, saying: Ibn ʿUlayya related to us, on the authority of Abū Rajāʾ, on the authority of ʿIkrima, concerning His word: فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ("In whatever form He willed, He composed you"), he said: if He willed, in the form of an ape, and if He willed, in the form of a pig.

    Muḥammad ibn Sinān al-Qazzāz related to me, saying: Muṭahhar ibn al-Haytham related to us, saying: Mūsā ibn ʿAlī ibn Abī Rabāḥ al-Lakhmī related to us, saying: my father related to me, on the authority of my grandfather, that the Prophet ﷺ said to him: "What has been born to you?" He said: O Messenger of Allah, what could be born to me, whether a boy or a girl. He said: "Whom does it resemble?" He said: O Messenger of Allah, whom could it resemble? Whether its father or its mother. Thereupon the Prophet ﷺ said: "Hush, do not say it thus! Verily, when the drop (nuṭfa) settles in the womb, Allah brings forth every lineage between it and Ādam. Have you not read this verse in the Book of Allah: فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ('In whatever form He willed, He composed you')?" He said: He inserted you into it.

    Show original Arabic
    حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله: ( فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ) قال: في أيّ شبه أب أو أم أو خال أو عمّ. حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن إسماعيل، في قوله: ( مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ) قال: إن شاء في صورة كلب، وإن شاء في صورة حمار. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن إسماعيل، عن أبي صالح ( فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ) قال: خنـزيرا أو حماوا. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، عن أبي رجاء، عن عكرِمة، في قوله: ( فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ) قال: إن شاء في صورة قرد، وإن شاء في صورة خنـزير. حدثني محمد بن سنان القزّاز، قال: ثنا مطهر بن الهيثم، قال: ثنا موسى بن عليّ بن أبي رباح اللَّخمي، قال: ثني أبي، عن جدي، أن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال له: " ما وُلِدَ لَك؟" قال: يا رسول الله ما عسَى أن يولد لي، إما غلام، وإما جارية، قال: " فَمَن يُشْبِهُ؟" قال: يا رسول الله من عسى أن يشبه؟ إما أباه، وإما أمه؛ فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم عندها: " مَهْ، لا تَقُولَنَّ هَكَذَا، إنَّ النُّطْفَةَ إذَا اسْتَقَرَّتْ فِي الرَّحِمِ أحْضَرَ اللهُ كُلَّ نَسَبٍ بَيْنَها وَبَينَ آدَمَ، أما قَرأْتَ هَذِهِ الآيَةَ فِي كتاب الله ( فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ) قال: سَلَكَكَ ".