Tabari

Tafseer of The Spoils of War · Al-Anfaal · 8:4

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    15695 — Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās: "Those who perform the ritual prayer (ṣalāh)" — he says: the five prayers — "and who spend of that with which We have provided them" — he says: the obligatory alms (zakāh) from their possessions — "they are the true believers" — he says: they have freed themselves from unbelief. Then Allah described hypocrisy (nifāq) and its people, and said: إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ ("Verily, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to make a distinction between Allah and His messengers"), up to His word: أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ("they are the true disbelievers") [Sūrah al-Nisāʾ: 150-151]. Thus Allah made the believer a true believer, and made the disbeliever a true disbeliever, and that is His word: هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ ("He it is who created you; among you is a disbeliever and among you is a believer") [Sūrah al-Taghābun: 2].

    15696 — Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: "they are the true believers," he said: they have truly merited faith, and Allah has granted it to them.

    * * *

    The explanation of His word: لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) ("For them are ranks with their Lord, and forgiveness, and a noble provision.")

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose praise is exalted, means by His word: "for them are ranks" — for these believers whose attribute the Exalted, whose praise is exalted, has described — "ranks" (darajāt), and these are elevated levels.

    * * *

    Then the exegetes differed concerning these "ranks" which Allah has mentioned are theirs with Him: what are they? Some of them said: these are exalted deeds and virtues which they sent ahead during the days of their lives.

    * Mention of who said that:

    15697 — Aḥmad ibn Isḥāq related to me, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Isrāʾīl related to us, on the authority of Abū Yaḥyā al-Qattāt, on the authority of Mujāhid: "for them are ranks with their Lord," he said: exalted deeds.

    * * *

    Others said: rather they are levels in the Garden (janna).

    * Mention of who said that:

    15698 — Aḥmad ibn Isḥāq related to us, saying: Abū Aḥmad related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Hishām, on the authority of Jabala, on the authority of ʿAṭiyya, on the authority of Ibn Muḥayrīz: "for them are ranks with their Lord," he said: the ranks are seventy ranks; the distance between each rank is the run of a noble, trained racehorse for seventy years.

    * * *

    And His word: "and forgiveness" — He says: and pardon for their sins, and the covering thereof — "and a noble provision" — it has been said: it is the Garden. But according to me it is: what Allah has prepared for them in the Garden of abundant foods and drinks and pleasant life.

    15699 — Al-Muthannā related to me, saying: Isḥāq related to us, on the authority of Hishām, on the authority of ʿAmr, on the authority of Saʿīd, on the authority of Qatāda: "and forgiveness," he said: for their sins — "and a noble provision," he said: the Garden.

    Show original Arabic
    15695- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو صالح قال، حدثني معاوية بن صالح, عن علي, عن ابن عباس: " الذين يقيمون الصلاة "، يقول: الصلوات الخمس= " ومما رزقناهم ينفقون "، يقول: زكاة أموالهم (52) = " أولئك هم المؤمنون حقًّا "، يقول: برئوا من الكفر. ثم وصف الله النفاق وأهله فقال: إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ : إلى قوله: أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا [سورة النساء: 150-151] فجعل الله المؤمن مؤمنًا حقًّا, وجعل الكافر كافرًا حقًّا, وهو قوله: هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ [سورة التغابن: 2] . 15696- حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة: " أولئك هم المؤمنون حقًّا "، قال: استحقُّوا الإيمان بحق, فأحقه الله لهم. * * * القول في تأويل قوله : لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: " لهم درجات "، لهؤلاء المؤمنين الذين وصف جل ثناؤه صفتهم= " درجات ", وهي مراتب رفيعة. (53) * * * ثم اختلف أهل التأويل في هذه " الدرجات " التي ذكر الله أنها لهم عنده، ما هي؟ فقال بعضهم: هي أعمال رفيعة، وفضائل قدّموها في أيام حياتهم. * ذكر من قال ذلك: 15697- حدثني أحمد بن إسحاق قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا إسرائيل, عن أبي يحيى القتات, عن مجاهد: " لهم درجات عند ربهم "، قال: أعمال رفيعة. (54) * * * وقال آخرون: بل ذلك مراتب في الجنة. * ذكر من قال ذلك: 15698- حدثنا أحمد بن إسحاق قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا سفيان, عن هشام عن جبلة, عن عطية, عن ابن محيريز: " لهم درجات عند ربهم "، قال: الدرجات سبعون درجة, كل درجة حُضْر الفرس الجواد المضمَّر سبعين سنة. (55) * * * وقوله: " ومغفرة "، يقول: وعفو عن ذنوبهم، وتغطية عليها (56) = " ورزق كريم "، قيل: الجنة= وهو عندي: ما أعد الله في الجنة لهم من مزيد المآكل والمشارب وهنيء العيش. (57) 15699- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق, عن هشام, عن عمرو, عن سعيد, عن قتادة: " ومغفرة "، قال: لذنوبهم= " ورزق كريم "، قال: الجنة. ------------------- الهوامش : (52) انظر تفسير " حقا " فيما سلف من فهارس اللغة ( حقق ) . (53) انظر تفسير " الدرجة " فيما سلف 12 : 289 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (54) الأثر : 15697 - " أبو يحيى القتات " ، ضعيف ، مضى برقم : 12139 . (55) الأثر : 15698 - " سفيان " هو ، الثوري . و " هشام " هو : " هشام بن حسان القردوسي " ، مضى برقم : 2827 ، 7287 ، 9837 ، 10258. و " جبلة " هو " جبلة بن سحيم التيمي " ، مضى برقم : 3003 ، 10258 ، زكان في المطبوعة والمخطوطة : " هشام بن جبلة " ، وهو خطأ صرف . وأما " عطية " ، فلا أعرف من يكون ، وأنا في شك منه . و " ابن محيريز " ، هو : " عبد الله بن محيريز الجمحي " ، مضى برقم : 8720 ، 10258 . وهذا الخبر ، روى مثله في تفسير غير هذه الآية ، فيما سلف برقم : 10258 قال : " حدثنا علي بن الحسين الأزدي ، قال حدثنا الأشجعي ، عن سفيان ، عن هشام بن حسان ، عن جبلة ابن سحيم ، عن ابن محيريز " ، ليس فيه " ابن عطية " هذا الذي هنا . و " الحضر " ( بضم فسكون ) ، ارتفاع الفرس في عدوه . و " المضمر "، هو الذي أعد للسباق والركض . (56) انظر تفسير " المغفرة " فيما سلف من فهارس اللغة ( غفر ) . (57) انظر تفسير " كريم " فيما سلف 8 : 259 .