Tafseer of Those who drag forth · An-Naazi'aat · 79:32
And the mountains He set firmly
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
His statement: وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ("and the mountains He has firmly anchored") means: and the mountains He has set fast therein. In the sentence structure something has been omitted, the mention of which became superfluous on account of the indication that the words themselves give of it, namely "therein" (fīhā); for the meaning of the words is: and the mountains He has anchored therein.
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ("and the mountains He has firmly anchored"); that is: He set them fast, so that they would not shake to and fro with their inhabitants.
Ibn Ḥumayd related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of ʿAṭāʾ, on the authority of Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Sulamī, on the authority of ʿAlī, who said: When Allah created the earth, it quaked and shrank together and said: Will You create upon me Adam and his offspring, who will cast their filth upon me and commit sins upon me? Then Allah anchored it with the mountains, some of which you see and some of which you do not see. Thus the first firmness of the earth was like the flesh of a slaughtered camel: when it is slaughtered, its flesh quivers and twitches afterward.