Tafseer of Man · Al-Insaan · 76:5
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.
The discourse on the explanation of His statement, the Exalted: إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (76:5). (Verily, the pious shall drink from a cup whose mixture is camphor.)
The Exalted, whose mention is exalted, says: Verily, those who were pious through obedience to their Lord in fulfilling His obligations and avoiding the deeds of disobedience to Him, they shall drink from a cup — and that is any vessel in which there is a drink — كَانَ مِزَاجُهَا (whose mixture was), He says: the mixture of the drink contained in it was كَافُورًا (camphor), that is to say: in the pleasantness of its scent like camphor. It has also been said that al-Kāfūr is the name of a water spring in Paradise (janna). Whoever asserts this places the word "ʿayn" (spring) in the accusative as an appositive to "al-Kāfūr," clarifying it. And whoever makes "al-Kāfūr" an adjectival qualifier of the drink places it — I mean the word "ʿayn" (spring) — in the accusative as a circumstantial qualifier (ḥāl), and makes His statement كَافُورًا the predicate of "kāna." And it is also permissible to place "ʿayn" in the accusative in a third way, namely by having the verb "yashrabūna" (they drink) govern it, so that the meaning of the words would be: verily, the pious shall drink from a spring from which the servants of Allah drink, from a cup whose mixture is camphor. And it is also permissible to place it in the accusative by way of laudation (madḥ). As for the majority of the people of interpretation (ahl al-taʾwīl): they say that al-Kāfūr is an adjectival qualifier of the drink, as I have mentioned.
* Mention of who said that:
Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to me, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us, both on the authority of Ibn Abī Najīḥ, on the authority of Mujāhid, concerning His statement مِزَاجُهَا كَافُورًا (whose mixture is camphor), he said: it is mixed.
Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, concerning His statement إِنَّ الأبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (verily, the pious shall drink from a cup whose mixture is camphor), he said: it is a drink that is mixed for them with camphor and sealed for them with musk.