Tabari

Tafseer of The Resurrection · Al-Qiyaama · 75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

To your Lord, that Day, will be the procession.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    And His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ (And the leg is wound about the leg) — the commentators differed concerning its interpretation. Some of them said: its meaning is: the affliction of the worldly life entwined with the affliction of the Hereafter.

    Mention of those who said that:

    Abū Hishām al-Rifāʿī related to us, saying: Muʿādh ibn Hishām related to us, saying: my father related to me, from ʿAmr ibn Mālik, from Abū al-Jawzāʾ, from Ibn ʿAbbās: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: the worldly life with the Hereafter — affliction.

    ʿAlī related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, from ʿAlī, from Ibn ʿAbbās, concerning His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he says: the last day of the worldly life and the first day of the Hereafter, and so affliction meets affliction, except for whom Allah has mercy upon.

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, from his father, from Ibn ʿAbbās, concerning His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he says: the worldly life entwined with the Hereafter, and that is the leg of the worldly life and the Hereafter. Have you not heard that He says: ﴿إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾ (To your Lord, on that day, is the driving forth)?

    Muḥammad ibn ʿAmr related to me, saying: Abū ʿĀṣim related to us, saying: ʿĪsā related to us; and al-Ḥārith related to us, saying: al-Ḥasan related to us, saying: Warqāʾ related to us — both from Ibn Abī Najīḥ, from Mujāhid, concerning His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: the affair of the worldly life entwined with the affair of the Hereafter at death.

    Abū Kurayb and Abū Hishām related to us, they said: Wakīʿ related to us, from Sufyān, from a man, from Mujāhid — he said: the last day of the worldly life and the first day of the Hereafter.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, from Qatāda: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: al-Ḥasan said: the leg of the worldly life with the Hereafter.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mehrān related to us, from Sufyān, from Ibn Mujāhid — he said: it is the affair of the worldly life and the Hereafter at death.

    ʿAlī ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Yaḥyā ibn Yamān related to us, from Abū Sinān al-Shaybānī, from Thābit, from al-Ḍaḥḥāk, concerning His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: the people of the worldly life prepare the body, and the people of the Hereafter prepare the soul.

    Abū Hishām related to us, saying: Wakīʿ related to us, from Sufyān, from Abū Sinān, from al-Ḍaḥḥāk — likewise.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mehrān related to us, from Sufyān, from al-Ḍaḥḥāk — he said: two affairs came upon him together: the people prepare his body, and the angels prepare his soul.

    Abū Hishām related to us, saying: al-Muḥāribī related to us, from Juwaybir, from al-Ḍaḥḥāk — he said: the leg of the worldly life with the leg of the Hereafter.

    Abū Hishām related to us, saying: Jaʿfar ibn ʿAwn related to us, from Abū Jaʿfar, from al-Rabīʿ — likewise, and he added: and it is said: their entwining at death.

    Abū Hishām related to us, saying: Ibn Yamān related to us, from Fuḍayl ibn Marzūq, from ʿAṭiyya — he said: the worldly life and the Hereafter.

    He said: Ibn Yamān related to us, from ʿAbd al-Wahhāb ibn Mujāhid, from his father — he said: the affair of the worldly life with the affair of the Hereafter.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, from Maʿmar, from Qatāda: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: the affair of the worldly life with the affair of the Hereafter.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, from Maʿmar, from Qatāda: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: affliction with affliction, the leg of the worldly life with the leg of the Hereafter.

    Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: I asked Ismāʿīl ibn Abī Khālid, and he said: the work of the worldly life with the work of the Hereafter.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, from Salama, from al-Ḍaḥḥāk — he said: they are the worldly life and the Hereafter.

    Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His statement: ﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾ — he said: the scholars say two statements concerning it: some of them say: the leg of the Hereafter with the leg of the worldly life. And others said: scarcely does anyone die but that one leg winds about the other. Ibn Zayd said: however, we do not doubt that it is the leg of the Hereafter, and he recited: ﴿إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾ (To your Lord, on that day, is the driving forth). He said: when the Hereafter entwined with the worldly life, the driving forth was to Allah. He said: and this is the most widespread statement of those who say that.

    And others said: rather, its meaning is: the legs of the dead person entwined when he was wrapped in the shroud.

    Mention of those who said that:

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك، فقال بعضهم: معنى ذلك: والتفَّت شدّة أمر الدنيا بشدّة أمر الآخرة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو هشام الرفاعي، قال: ثنا معاذ بن هشام، قال: ثني أبى، عن عمرو بن مالك، عن أبي الجوزاء عن ابن عباس ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: الدنيا بالآخرة شدّة حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) يقول: آخر يوم من الدنيا، وأوّل يوم من الآخرة، فتلتقي الشدّة بالشدة، إلا من رحم الله. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) يقول: والتفَّت الدنيا بالآخرة، وذلك ساق الدنيا والآخرة، ألم تسمع أنه يقول: ( إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ). حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثنا الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: التفّ أمر الدنيا بأمر الآخرة عند الموت. حدثنا أبو كُريب وأبو هشام، قالا ثنا وكيع، عن سفيان، عن رجل، عن مجاهد، قال: آخر يوم من الدنيا، وأول يوم من الآخرة. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: قال الحسن: ساق الدنيا بالآخرة. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن ابن مجاهد، قال: هو أمر الدنيا والآخرة عند الموت. حدثني عليّ بن الحسين، قال: ثنا يحيى بن يمان، عن أبي سنان الشيباني، عن ثابت، عن الضحاك في قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: أهل الدنيا يجهزون الجسد، وأهل الآخرة يجهزون الروح. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي سنان، عن الضحاك، مثله حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن الضحاك، قال: اجتمع عليه أمران، الناس يجهِّزون جسده، والملائكة يجهزون روحه. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا المحاربي، عن جويبر، عن الضحاك، قال: ساق الدنيا بساق الآخرة. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا جعفر بن عون، عن أبي جعفر، عن الربيع مثله، وزاد: ويقال: التفافهما عند الموت. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا ابن يمان، عن فضيل بن مرزوق، عن عطية قال: الدنيا والآخرة. قال: ثنا ابن يمان، عن عبد الوهاب بن مجاهد، عن أبيه، قال: أمر الدنيا بأمر الآخرة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: أمر الدنيا بأمر الآخرة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: الشدّة بالشدّة، ساق الدنيا بساق الآخرة. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، قال: سألت إسماعيل بن أبي خالد، فقال: عمل الدنيا بعمل الآخرة. حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا وكيع، عن سلمة، عن الضحاك، قال: هما الدنيا والآخرة. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: العلماء يقولون فيه قولين: منهم من يقول: ساق الآخرة بساق الدنيا. وقال آخرون: قلّ ميت يموت إلا التفَّت إحدى ساقيه بالأخرى. قال ابن زيد: غير أنَّا لا نشكّ أنها ساق الآخرة، وقرأ: ( إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ) قال: لما التفَّت الآخرة بالدنيا، كان المساق إلى الله، قال: وهو أكثر قول من يقول ذلك. وقال آخرون: بل معنى ذلك: التفَّت ساقا الميت إذا لفتا في الكفن. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا ابن يمان، قال: ثنا بشير بن المهاجر، عن الحسن، في قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: لفُّهما في الكفن. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا وكيع وابن اليمان، عن بشير بن المهاجر، عن الحسن، قال: هما ساقاك إذا لفَّتا في. الكفن. حدثنا أبو كُريب، قال: حدثنا وكيع عن بشير بن المهاجر، عن الحسن، مثله. وقال آخرون: بل معنى ذلك: التفاف ساقي الميت عند الموت. * ذكر من قال ذلك: حدثنا حميد بن مسعدة، قال ثنا بشر بن المفضل، قال: ثنا داود، عن عامر ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: ساقا الميت. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا عبد الوهاب وعبد الأعلى، قالا ثنا داود، عن عامر قال: التفَّت ساقاه عند الموت. حدثنا ابن المثنى، قال: ثني ابن أبى عديّ، عن داود، عن الشعبيّ مثله. حدثني إسحاق بن شاهين، قال: ثنا خالد، عن داود، عن عامر، بنحوه. حدثنا أبو كُريب وأبو هشام قالا ثنا وكيع، عن سفيان، عن حصين عن أبي مالك ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: عند الموت. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن السديّ، عن أبي مالك، قال: التفَّت ساقاك عند الموت. حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن علية، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) لفَّهما أمر الله. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر قال: قال الحسن: ساقا ابن آدم عند الموت. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن إسماعيل السديّ، عن أبي مالك ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: هما ساقاه إذا ضمت إحداهما بالأخرى. حدثنا ابن بشار وابن المثنى، قالا ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن قتادة ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال قتادة: أما رأيته إذا ضرب برجله رجله الأخرى. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) ماتت رجلاه فلا يحملانه إلى شيء، فقد كان عليهما جوّالا. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن السديّ، عن أبي مالك ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: ساقاه عند الموت. وقال آخرون: عُنِيَ بذلك يبسهما عند الموت. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُريب، قال: ثنا ابن يمان، عن سفيان، عن السديّ، عن أبي مالك ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: يبسهما عند الموت. حدثنا أبو هشام، قال: ثنا ابن يمان، عن سفيان، عن السديّ، مثله. وقال آخرون: معنى ذلك: والتفّ أمر بأمر. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُريب وأبو هشام قالا ثنا وكيع، قال: ثنا ابن أبي خالد، عن أبي عيسى ( وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ) قال: الأمر بالأمر. وقال آخرون: بل عني بذلك: والتفّ بلاء ببلاء. * ذكر من قال ذلك: