Tabari

Tafseer of The Resurrection · Al-Qiyaama · 75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Then upon Us is its clarification [to you].

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    His word: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"). The exegetes (ahl al-taʾwīl) differed over its interpretation. Some of them said: its interpretation is: when We send it down to you, then listen to its recitation.

    * Mention of who said that:

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Manṣūr and Ibn Abī ʿĀʾisha, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ ("So when We recite it"): when We send it down to you, فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("then follow its recitation"), he said: then listen to its recitation.

    Sufyān ibn Wakīʿ related to us, saying: Jarīr related to us, on the authority of Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, on the authority of Saʿīd ibn Jubayr, on the authority of Ibn ʿAbbās: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"): when We send it down to you, then listen to it.

    And others said: no, its meaning is: when it is recited to you, then follow what is in it of laws and rulings.

    * Mention of who said that:

    Muḥammad ibn Saʿd related to me, saying: my father related to me, saying: my uncle related to me, saying: my father related to me, on the authority of his father, on the authority of Ibn ʿAbbās: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"), he says: when it is recited to you, then follow what is in it.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"), he says: follow what is permitted in it and avoid what is forbidden in it.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"), he says: follow what is permitted in it and avoid what is forbidden in it.

    It was related to me on the authority of al-Ḥusayn, he said: I heard Abū Muʿādh say: ʿUbayd related to us, saying: I heard al-Ḍaḥḥāk say concerning His word: فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("then follow its recitation"), he says: follow what is in it.

    And others said: no, its meaning is: when We have expounded it, then act according to it.

    * Mention of who said that:

    ʿAlī related to us, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to me, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, concerning His word: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation"), he says: act according to it.

    And the correct of these statements concerning it is the statement of the one who said: when it is recited to you, then act according to it in command and prohibition, and follow what you have been charged with therein. For it was said to him [the Prophet ﷺ]: إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ ("Indeed, upon Us is its collection") in your breast, وَقُرْآنَهُ ("and its recitation"); and we have demonstrated that the meaning of His word وَقُرْآنَهُ is "and its reciting." Thereby, then, the meaning of His word is clarified: فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ("So when We recite it, then follow its recitation; then upon Us is its clarification"). The Exalted, whose praise is exalted, says: then upon Us is the clarification of what is in it of the permitted and the forbidden, and of its rulings, for you in detail.

    And the exegetes (ahl al-taʾwīl) differed over the meaning of that. Some of them said something to the effect of what we have said concerning it.

    * Mention of who said that:

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) اختلف أهل التأويل في تأويله. فقال بعضهم: تأويله: فإذا أنـزلناه إليك فاستمع قرآنه. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن منصور وابن أبي عائشة، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عباس ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ ): فإذا أنـزلناه إليك ( فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) قال: فاستمع قرآنه. حدثنا سفيان بن وكيع، قال: ثنا جرير، عن موسى بن أبي عائشة، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس: ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ): فإذا أنـزلناه إليك فاستمع له. وقال آخرون: بل معنى ذلك: إذا تُلي عليك فاتبع ما فيه من الشرائع والأحكام. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس: ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) يقول: إذا تلي عليك فاتبع ما فيه. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) يقول: اتبع حلالَه، واجتنب حرامه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) يقول: فاتبع حلاله، واجتنب حرامه. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) يقول: اتبع ما فيه. وقال آخرون: بل معناه: فإذا بيَّناه فاعمل به. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) يقول: اعمل به. وأولى هذه الأقوال بالصواب في ذلك قول من قال: فإذا تُلي عليك فاعمل به من الأمر والنهي، واتبع ما أُمرت به فيه، لأنه قيل له: ( إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ ) في صدرك ( وقُرآنَهُ ) ودللنا على أن معنى قوله: ( وقُرآنَهُ ) : وقراءته، فقد بين ذلك عن معنى قوله: ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ) يقول تعالى ذكره: ثم إن علينا بيان ما فيه من حلاله وحرامه، وأحكامه لك مفصلة. واختلف أهل التأويل في معنى ذلك، فقال بعضهم: نحو الذي قلنا فيه. * ذكر من قال ذلك: