Tabari

Tafseer of The Enshrouded One · Al-Muzzammil · 73:12

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: al-Muʿtamir related to us, on the authority of his father, on the authority of Abū ʿAmr, on the authority of ʿIkrima, that the verse in which He said: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا وَجَحِيمًا ) (indeed, with Us are shackles and a blazing fire) — that the ankāl are shackles.

    ʿUbayd ibn Asbāṭ ibn Muḥammad related to me, saying: Ibn Yamān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū ʿAmr, on the authority of ʿIkrima: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) — he said: shackles.

    Ibn Bashshār related to us, saying: Yaḥyā and ʿAbd al-Raḥmān related to us, he said: Sufyān related to us, saying: Abū ʿAmr related to us, on the authority of ʿIkrima: ( أَنْكَالا ) — he said: shackles.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Mihrān related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū ʿAmr, on the authority of ʿIkrima: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) — he said: shackles.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, saying: and it reached me on the authority of Mujāhid, he said: the ankāl are the shackles.

    Ibn Ḥumayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ḥammād, he said: the ankāl are the shackles.

    Muḥammad ibn ʿĪsā al-Dāmaghānī related to me, saying: Ibn al-Mubārak related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Ḥammād, the same.

    Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, saying: I heard Ḥammād say: the ankāl are the shackles.

    Bishr related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) — that is to say: shackles.

    Abū Kurayb related to us, saying: Wakīʿ related to us, on the authority of Mubārak, on the authority of al-Ḥasan, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, on the authority of ʿIkrima: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) — he said: shackles.

    Abū ʿUbayd al-Waṣṣābī Muḥammad ibn Ḥafṣ related to us, saying: Ibn Ḥumayr related to us, saying: al-Thawrī related to us, on the authority of Ḥammād, concerning His word: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا وَجَحِيمًا ) — he said: the ankāl are the shackles.

    Saʿīd ibn ʿAnbasa al-Rāzī related to us, saying: I passed by Ibn al-Sammāk while he was narrating stories, and he said: I heard al-Thawrī say: I heard Ḥammād say concerning the word of Allah: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) — he said: black shackles from the fire of hell (jahannam).

    And His word: ( وَجَحِيمًا ) — He says: and a blazing fire.

    Show original Arabic
    حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا المعتمر، عن أبيه، عن أبي عمرو، عن عكرِمة، أن الآية التي قال: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا وَجَحِيمًا ) إنها قيود. حدثني عبيد بن أسباط بن محمد، قال: ثنا ابن يمان، عن سفيان، عن أبي عمرو، عن عكرِمة ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) قال: قُيودا. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا يحيى وعبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، قال: ثنا أبو عمرو، عن عكرمة ( أَنْكَالا ) قال: قيودا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن أبي عمرو، عن عكرمة ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) قال: قيودا. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، قال: وبلغني عن مجاهد قال: الأنكال: القيود. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا ابن المبارك، عن سفيان، عن حماد، قال: الأنكال: القيود. حدثني محمد بن عيسى الدامغاني، قال: ثنا ابن المبارك، عن سفيان، عن حماد، مثله. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، قال: سمعت حمادا يقول: الأنكال: القيود. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) : أي قيودا. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا وكيع، عن مبارك، عن الحسن، عن سفيان، عن أبي عمرو بن العاص، عن عكرمة ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) قال: قيودا. حدثنا أبو عبيد الوَصَّابي محمد بن حفص، قال: ثنا ابن حمير، قال: ثنا الثوريّ، عن حماد، في قوله: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا وَجَحِيمًا ) قال: الأنكال: القيود. حدثنا سعيد بن عنبسة الرازي، قال: مررت بابن السماك، وهو يَقُصّ وهو يقول: سمعت الثوري يقول: سمعت حمادا يقول في قوله الله: ( إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالا ) قال: قيودا سوداء من نار جهنم. وقوله: ( وَجَحِيمًا ) يقول: ونارا تسعر.