Tabari

Tafseer of Noah · Nooh · 71:6

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا

But my invitation increased them not except in flight.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    (But my call only increased their aversion) (71:6). He says: My call to them toward that to which I called them — the truth with which Thou hast sent me to them — only increased them (in flight), that is to say: in turning away from it, fleeing from it, and turning their backs upon it.

    And Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā has already related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda, concerning His words: (But my call only increased their aversion) (71:6). He said: It has reached us that a man would bring his son to Nūḥ, and then would say to his son: "Beware of this man, lest he mislead you." And [the man further said:] "My father also brought me to him when I was just like you, and he warned me as I have warned you."

    Show original Arabic
    (فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا ) يقول: فلم يزدهم دعائي إياهم إلى ما دعوتهم إليه من الحقّ الذي أرسلتني به لهم (إِلا فِرَارًا ) يقول: إلا إدبارا عنه وهربا منه وإعراضا عنه. وقد حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: (فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلا فِرَارًا ) قال: بلغنا أنهم كانوا يذهب الرجل بابنه إلى نوح، فيقول لابنه: احذر هذا لا يغوينك، فأراني قد ذهب بي أبي إليه وأنا مثلك، فحذرني كما حذّرتك.