Tabari

Tafseer of The Heights · Al-A'raaf · 7:204

وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy.

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    The exposition of the saying of the Exalted: وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (204) (And when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent, so that you may receive mercy.) (204)

    Abū Jaʿfar said: The Exalted, whose mention is exalted, says to the believers in Him, those who hold His Book to be true, for whom the Qurʾān is guidance and mercy: (when is recited), to you, O believers, (the Qurʾān, then listen to it), He says: incline your ears toward it in order to comprehend its signs and to let yourselves be admonished by its admonitions = (and be silent), listening to it, so that you may understand it and reflect upon it, and do not be heedless thereby so that you fail to understand it = (so that you may receive mercy), He says: so that your Lord may show you mercy on account of your taking His admonitions to heart, and your taking instruction from His admonitory examples, and your applying what your Lord has set forth for you of the duties that He has established in His signs.

    * * *

    Then the people of exposition differed concerning the state in which Allah commanded listening to the reciter of the Qurʾān when he recites, and being silent thereby.

    Some of them said: that is the state in which the one praying finds himself in the prayer (ṣalāh) behind an imām whom he follows, and he hears the recitation of the imām; he ought to listen to his recitation. And they said: concerning this, this verse was sent down.

    * Mention of who said that:

    15581 – Abū Kurayb related to us, saying: Abū Bakr ibn ʿAyyāsh related to us, on the authority of ʿĀṣim, on the authority of al-Musayyab ibn Rāfiʿ, who said: ʿAbd Allāh [ibn Masʿūd] used to say: We used to greet one another in the prayer: "Peace be upon so-and-so, and peace be upon so-and-so." He said: Then the Qurʾān came: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent).

    15582 – .... he said: Ḥafṣ ibn Ghiyāth related to us, on the authority of Ibrāhīm al-Hajarī, on the authority of Abū ʿIyāḍ, on the authority of Abū Hurayra, who said: They used to speak in the prayer, and when this verse was sent down: (and when the Qurʾān is recited), and the other verse, they were commanded to be silent.

    15583 – Abū al-Sāʾib related to me, saying: Ḥafṣ related to us, on the authority of Ashʿath, on the authority of al-Zuhrī, who said: This verse was sent down concerning a young man of the Anṣār, who, whenever the Messenger of Allah ﷺ recited something, would recite it [along with him]; then was sent down: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent).

    15584 – Abū Kurayb related to us, saying: al-Muḥāribī related to us, on the authority of Dāwūd ibn Abī Hind, on the authority of Bashīr ibn Jābir, who said: Ibn Masʿūd performed the prayer and heard people reciting together with the imām; when he had finished, he said: Has the time not come for you to comprehend? Has the time not come for you to understand? (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), as Allah has commanded you.

    15585 – Ḥumayd ibn Masʿada related to us, saying: Bishr ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: al-Jurayrī related to us, on the authority of Ṭalḥa ibn ʿUbayd Allāh ibn Karīz, who said: I saw ʿUbayd ibn ʿUmayr and ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ speaking with one another while the storyteller [of pious tales] was telling [his stories], so I said: Do you not listen to the admonition and earn what is promised? He said: Then they looked at me, and afterward turned back to their conversation. He said: I repeated it, and they looked at me and afterward turned back to their conversation. He said: I repeated it a third time; he said: Then they looked at me and said: That is only in the prayer: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent).

    15586 – Al-ʿAbbās ibn al-Walīd related to me, saying: my father informed me, saying: I heard al-Awzāʿī, he said: ʿAbd Allāh ibn ʿĀmir related to us, saying: Zayd ibn Aslam related to me, on the authority of his father, on the authority of Abū Hurayra, concerning this verse: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: It was sent down concerning the raising of voices, while they were standing behind the Messenger of Allah ﷺ, in the prayer.

    15587 – Ibn Bashshār related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān related to us, saying: Sufyān related to us, on the authority of Abū Hāshim Ismāʿīl ibn Kathīr, on the authority of Mujāhid concerning his saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prayer.

    15588 – Ibn al-Muthannā related to us, saying: ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī related to us, on the authority of a man, on the authority of Qatāda, on the authority of Saʿīd ibn al-Musayyab: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prayer.

    15589 – Abū Kurayb related to us, saying: Ibn Idrīs related to us, saying: Layth related to us, on the authority of Mujāhid: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prayer.

    15590 – Ibn al-Muthannā related to us, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, saying: I heard Ḥumayd al-Aʿraj, he said: I heard Mujāhid say concerning this verse: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prayer.

    15591 – .... he said: ʿAbd al-Ṣamad related to me, saying: Shuʿba related to us, saying: Ḥumayd related to us, on the authority of Mujāhid, in the same manner.

    15592 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Jarīr and Ibn Idrīs related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prescribed prayer.

    15593 – .... he said: al-Muḥāribī related to us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, and on the authority of Ḥajjāj, on the authority of al-Qāsim ibn Abī Bazza, on the authority of Mujāhid = and on the authority of Ibn Abī Laylā, on the authority of al-Ḥakam = on the authority of Saʿīd ibn Jubayr: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prescribed prayer.

    15594 – .... he said: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Abū Hāshim, on the authority of Mujāhid: in the prescribed prayer.

    15595 – .... he said: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, in the same manner.

    15596 – .... he said: al-Muḥāribī and Abū Khālid related to us, on the authority of Juwaybir, on the authority of al-Ḍaḥḥāk, he said: in the prescribed prayer.

    15597 – .... he said: Jarīr and Ibn Faḍīl related to us, on the authority of Mughīra, on the authority of Ibrāhīm, he said: in the prescribed prayer.

    15598 – Bishr ibn Muʿādh related to us, saying: Yazīd related to us, saying: Saʿīd related to us, on the authority of Qatāda, his saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: They used to speak in their prayer about their needs, at the beginning when it was prescribed for them, and then Allah sent down what you hear: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent).

    15599 – Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā related to us, saying: Muḥammad ibn Thawr related to us, on the authority of Maʿmar, on the authority of Qatāda: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: The man used to come while they were in the prayer, and then he would ask them: How many [rakaʿāt] have you prayed? How many remain? Then Allah sent down: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent). And someone other than him said: They used to raise their voices in the prayer when they heard the mention of Paradise and the Fire, and then Allah sent down: (and when the Qurʾān is recited).

    15600 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Khālid and al-Muḥāribī related to us, on the authority of Ashʿath, on the authority of al-Zuhrī, he said: The Prophet ﷺ used to recite while a man was reciting [along with him], and then was sent down: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent).

    15601 – .... he said: Abū Khālid al-Aḥmar related to us, on the authority of al-Hajarī, on the authority of Abū ʿIyāḍ, on the authority of Abū Hurayra, who said: They used to speak in the prayer, and then was sent down: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: this is in the prayer.

    15602 – .... he said: my father related to us, on the authority of Ḥurayth, on the authority of ʿĀmir, he said: in the prescribed prayer.

    15603 – Muḥammad ibn al-Ḥusayn related to me, saying: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal related to us, saying: Asbāṭ related to us, on the authority of al-Suddī: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: when recitation takes place in the prayer.

    15604 – Al-Muthannā related to me, saying: Abū Ṣāliḥ related to us, saying: Muʿāwiya related to us, on the authority of ʿAlī, on the authority of Ibn ʿAbbās, his saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it), he means: in the obligatory prayer.

    15605 – Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Abū Hāshim, on the authority of Mujāhid, he said: this is in the prayer, regarding His saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it) = he said: al-Thawrī informed us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid: that he disapproved of it when, if the imām passed by a verse of fear or a verse of mercy, anyone of those standing behind him should say something. He said: silence = he said: al-Thawrī informed us, on the authority of Layth, on the authority of Mujāhid, he said: there is no harm in it when a man recites outside the prayer, that one should speak.

    15606 – Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said concerning His saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent, so that you may receive mercy), he said: this is when the imām stands up for the prayer: (then listen to it and be silent).

    15607 – Al-Muthannā related to me, saying: Suwayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, on the authority of Yūnus, on the authority of al-Zuhrī, he said: Whoever stands behind the imām does not recite in what he recites aloud; the recitation of the imām suffices for them, even though he does not make his voice heard by them, but they recite silently within themselves in what he does not recite aloud. And it is not correct for anyone behind him to recite along with him in what he recites aloud, neither silently nor openly. Allah has said: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent, so that you may receive mercy).

    15608 – Al-Muthannā related to me, saying: Suwayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, on the authority of Ibn Lahīʿa, on the authority of Ibn Hubayra, on the authority of Ibn ʿAbbās, that he used to say concerning these [verses]: وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً (And remember your Lord within yourself, in humility and fear): this is in the obligatory prayer. And as for what came after it of pious tales or recitation, that is only a voluntary [addition]. Indeed, the Prophet of Allah ﷺ recited in an obligatory prayer, and his companions recited behind him, and they caused confusion [for him in it]. He said: Then the Qurʾān was sent down: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent, so that you may receive mercy), and this is in the obligatory prayer.

    * * *

    And others said: Rather, what is intended by this verse is the command to be silent before the imām during the sermon (khuṭba), when something of the Qurʾān is recited in a sermon.

    * Mention of who said that:

    15609 – Tamīm ibn al-Muntaṣir related to us, saying: Isḥāq al-Azraq related to us, on the authority of Sharīk, on the authority of Saʿīd ibn Masrūq, on the authority of Mujāhid, concerning his saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: being silent before the imām on Friday.

    15610 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: Abū Khālid and Ibn Abī ʿUtba related to us, on the authority of al-ʿAwwām, on the authority of Mujāhid, he said: in the Friday sermon.

    * * *

    And others said: by it is intended: being silent in the prayer and in the sermon.

    * Mention of who said that:

    15611 – Ibn al-Muthannā related to me, saying: Muḥammad ibn Jaʿfar related to us, saying: Shuʿba related to us, on the authority of Manṣūr, he said: I heard Ibrāhīm ibn Abī Ḥamza relate that he heard Mujāhid say concerning this verse: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: in the prayer, and in the sermon on Friday.

    15612 – Ibn Ḥumayd related to us, saying: Hārūn related to us, on the authority of ʿAnbasa, on the authority of Jābir, on the authority of ʿAṭāʾ, he said: Silence is obligatory on two [occasions]: at the man who recites the Qurʾān while he is praying, and at the imām while he is delivering the sermon.

    15613 – Ibn Wakīʿ related to us, saying: my father related to us, on the authority of Sufyān, on the authority of Jābir, on the authority of Mujāhid: (and when the Qurʾān is recited), silence is obligatory on two [occasions]: in the prayer while the imām recites, and on Friday while the imām delivers the sermon.

    15614 – Al-Qāsim related to us, saying: al-Ḥusayn related to us, saying: Hushaym related to us, saying: there informed me one who heard al-Ḥasan say: in the prescribed prayer, and at the admonition.

    15615 – Al-Ḥasan ibn Yaḥyā related to us, saying: ʿAbd al-Razzāq informed us, saying: al-Thawrī informed us, on the authority of Jābir, on the authority of Mujāhid, he said: silence is obligatory on two [occasions]: in the prayer, and on Friday.

    15616 – Al-Muthannā related to me, saying: Suwayd related to us, saying: Ibn al-Mubārak informed us, on the authority of Baqiyya ibn al-Walīd, he said: I heard Thābit ibn ʿAjlān say: I heard Saʿīd ibn Jubayr say concerning his saying: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent), he said: silence [applies]: on the Day of the Festival of Sacrifice, on the Day of the Festival of Fast-Breaking, on Friday, and in what the imām recites aloud of the prayer.

    15617 – Al-Muthannā related to me, saying: ʿAmr ibn ʿAwn related to us, saying: Hushaym informed us, on the authority of al-Rabīʿ ibn Ṣabīḥ, on the authority of al-Ḥasan, he said: in the prayer, and at the admonition.

    15618 – Ibn al-Barqī related to us, saying: Ibn Abī Maryam related to us, saying: Yaḥyā ibn Ayyūb related to us, saying: Ibn Jurayj related to me, on the authority of ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ, he said: Silence on Friday has been made obligatory by the saying of Allah, the Exalted whose mention is exalted: (and when the Qurʾān is recited, then listen to it and be silent, so that you may receive mercy), and in the prayer it is likewise.

    * * *

    Abū Jaʿfar said: And the most correct of the sayings concerning that is the saying of him who said: they were commanded to listen to the Qurʾān in the prayer when the imām recites, and whoever stands behind him and follows him hears him, and [to listen] in the sermon.

    And we have called that the most correct only on account of the soundness of the narration from the Messenger of Allah ﷺ, that he said: "When the imām recites, then be silent," and on account of the agreement of all that upon whoever hears the sermon of the imām, of those upon whom the Friday [prayer] is incumbent, [there rests the duty] to listen to it and to be silent, together with the succession of the narrations with the command thereto, from the Messenger of Allah ﷺ, and that there is no time at which it is obligatory upon anyone to listen to the Qurʾān and to be silent for whoever hears it, from its reciter, except in these two states, with a disagreement concerning one of the two, namely the state of standing behind an imām whom one follows. And the narration has been established as sound from the Messenger of Allah ﷺ with what we have mentioned of his saying: "When the imām recites, then be silent." So being silent behind him during his recitation is obligatory for whoever follows him and hears his recitation, on the basis of the general import of the outward meaning of the Qurʾān and the narration of the Messenger of Allah ﷺ.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (204) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره للمؤمنين به، المصدقين بكتابه، الذين القرآنُ لهم هدى ورحمة: (إذا قرئ)، عليكم، أيها المؤمنون,(القرآن فاستمعوا له)، يقول: أصغوا له سمعكم، لتتفهموا آياته، وتعتبروا بمواعظه (58) =(وأنصتوا)، إليه لتعقلوه وتتدبروه, ولا تلغوا فيه فلا تعقلوه =(لعلكم ترحمون)، يقول: ليرحمكم ربكم باتعاظكم بمواعظه, واعتباركم بعبره, واستعمالكم ما بينه لكم ربكم من فرائضه في آيه. * * * ثم اختلف أهل التأويل في الحال التي أمر الله بالاستماع لقارئ القرآن إذا قرأ والإنصات له. فقال بعضهم: ذلك حال كون المصلي في الصلاة خلف إمام يأتمّ به, وهو يسمع قراءة الإمام، عليه أن يسمع لقراءته. وقالوا: في ذلك أنـزلت هذه الآية. * ذكر من قال ذلك: 15581 - حدثنا أبو كريب قال: حدثنا أبو بكر بن عياش, عن عاصم, عن المسيب بن رافع قال: كان عبد الله يقول: كنا يسلم بعضنا على بعض في الصلاة: " سلام على فلان, وسلام على فلان ". قال: فجاء القرآن: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا). (59) 15582 - .... قال: حدثنا حفص بن غياث, عن إبراهيم الهجري, عن أبي عياض, عن أبي هريرة قال: كانوا يتكلمون في الصلاة, فلما نـزلت هذه الآية: (وإذا قرئ القرآن)، والآية الأخرى, أمروا بالإنصات. (60) 15583 - حدثني أبو السائب قال: حدثنا حفص, عن أشعث, عن الزهري قال: نـزلت هذه الآية في فتى من الأنصار، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم كلما قرأ شيئًا قرأه, فنـزلت: ( وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا). 15584 - حدثنا أبو كريب قال: حدثنا المحاربي, عن داود بن أبي هند, عن بشير بن جابر قال: صلى ابن مسعود, فسمع ناسًا يقرأون مع الإمام, فلما انصرف قال: أما آن لكم أن تفقهوا! أما آن لكم أن تعقلوا؟(وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا)، كما أمركم الله. (61) 15585 - حدثنا حميد بن مسعدة قال: حدثنا بشر بن المفضل قال: حدثنا الجريري, عن طلحة بن عبيد الله بن كريز قال: رأيت عبيد بن عمير وعطاء بن أبي رباح يتحدثان والقاصّ يقص, فقلت: ألا تستمعان إلى الذكر وتستوجبان الموعود؟ قال: فنظرا إلي، ثم أقبلا على حديثهما. قال: فأعدت، فنظرا إلي, ثم أقبلا على حديثهما. قال: فأعدت الثالثة قال: فنظرا إلي فقالا إنما ذلك في الصلاة: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا). (62) 15586 - حدثني العباس بن الوليد قال: أخبرني أبي قال: سمعت الأوزاعي قال: حدثنا عبد الله بن عامر قال: ثني زيد بن أسلم, عن أبيه, عن أبي هريرة, عن هذه الآية: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: نـزلت في رفع الأصوات وهم خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم، في الصلاة. (63) 15587 - حدثنا ابن بشار قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا سفيان, عن أبي هاشم إسماعيل بن كثير, عن مجاهد في قوله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة. 15588 - حدثنا ابن المثنى قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي, عن رجل, عن قتادة, عن سعيد بن المسيب: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة. 15589 - حدثنا أبو كريب قال: حدثنا ابن إدريس قال: حدثنا ليث, عن مجاهد: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة. 15590 - حدثنا ابن المثنى قال: حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة قال: سمعت حميدًا الأعرج قال: سمعت مجاهدًا يقول في هذه الآية: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة. 15591 - .... قال: حدثني عبد الصمد قال: حدثنا شعبة قال: حدثنا حميد, عن مجاهد، بمثله. 15592 - حدثنا ابن وكيع قال: حدثنا جرير وابن إدريس, عن ليث, عن مجاهد: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة المكتوبة. 15593 - .... قال: حدثنا المحاربي, عن ليث, عن مجاهد, وعن حجاج, عن القاسم بن أبي بزة, عن مجاهد = وعن ابن أبي ليلى, عن الحكم = عن سعيد بن جبير: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة المكتوبة. 15594 - .... قال: حدثنا أبي, عن سفيان, عن أبي هاشم, عن مجاهد: في الصلاة المكتوبة. 15595 - .... قال: حدثنا أبي, عن سفيان, عن ليث, عن مجاهد, مثله. 15596 - .... قال: حدثنا المحاربي وأبو خالد, عن جويبر, عن الضحاك قال: في الصلاة المكتوبة. 15597 - .... قال: حدثنا جرير وابن فضيل, عن مغيرة, عن إبراهيم قال: في الصلاة المكتوبة. 15598 - حدثنا بشر بن معاذ قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة, قوله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: كانوا يتكلمون في صلاتهم بحوائجهم أوَّلَ ما فرضت عليهم, فأنـزل الله ما تسمعون: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا). 15599 - حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: كان الرجل يأتي وهم في الصلاة فيسألهم: كم صليتم؟ كم بقي؟ فأنـزل الله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا)، وقال غيره: كانوا يرفعون أصواتهم في الصلاة حين يسمعون ذكر الجنة والنار, فأنـزل الله: (وإذا قرئ القرآن). 15600 - حدثنا ابن وكيع قال: حدثنا أبو خالد والمحاربي, عن أشعث, عن الزهري قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ ورجل يقرأ, فنـزلت: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا). 15601 - .... قال: حدثنا أبو خالد الأحمر, عن الهجري, عن أبي عياض, عن أبي هريرة قال: كانوا يتكلمون في الصلاة, فلما نـزلت: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: هذا في الصلاة. (64) 15602 - .... قال: حدثنا أبي, عن حريث, عن عامر قال: في الصلاة المكتوبة. 15603 - حدثني محمد بن الحسين قال: حدثنا أحمد بن المفضل قال: حدثنا أسباط, عن السدي: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: إذا قرئ في الصلاة. 15604 - حدثني المثنى قال: حدثنا أبو صالح قال: حدثنا معاوية, عن علي, عن ابن عباس, قوله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له)، يعني: في الصلاة المفروضة. 15605 - حدثنا الحسن بن يحيى قال: أخبرنا عبد الرزاق قال: أخبرنا الثوري, عن أبي هاشم, عن مجاهد قال: هذا في الصلاة في قوله: ( وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له) = قال: أخبرنا الثوري, عن ليث, عن مجاهد: أنه كره إذا مرّ الإمام بآية خوف أو بآية رحمة أن يقول أحد ممن خلفَه شيئًا. قال: السكوت = قال: أخبرنا الثوري, عن ليث, عن مجاهد: قال: لا بأس إذا قرأ الرجل في غير الصلاة أن يتكلم. 15606 - حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون) قال: هذا إذا قام الإمام للصلاة (فاستمعوا له وأنصتوا). 15607 - حدثني المثنى قال: حدثنا سويد قال: أخبرنا ابن المبارك, عن يونس, عن الزهري قال: لا يقرأ مَن وراء الإمام فيما يجهر به من القراءة, تكفيهم قراءة الإمام وإن لم يُسْمِعهم صوته, ولكنهم يقرءون فيما لم يجهر به سرًّا في أنفسهم. ولا يصلح لأحد خلفه أن يقرأ معه فيما يجهر به سرًّا ولا علانية. قال الله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون). 15608 - حدثني المثنى قال: حدثنا سويد قال: أخبرنا ابن المبارك, عن ابن لهيعة, عن ابن هبيرة, عن ابن عباس أنه كان يقول في هذه: وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً ، هذا في المكتوبة. وأما ما كان من قصص أو قراءة بعد ذلك, فإنما هي نافلة. إن نبي الله صلى الله عليه وسلم قرأ في صلاة مكتوبة, وقرأ وراءه أصحابه, فخلَّطوا عليه قال: فنـزل القرآن: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون)، فهذا في المكتوبة. * * * وقال آخرون: بل عُني بهذه الآية الأمر بالإنصات للإمام في الخطبة إذا قرئ القرآن في خطبة. (65) * ذكر من قال ذلك: 15609 - حدثنا تميم بن المنتصر قال: حدثنا إسحاق الأزرق, عن شريك, عن سعيد بن مسروق, عن مجاهد, في قوله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: الإنصات للإمام يوم الجمعة. 15610 - حدثنا ابن وكيع قال: حدثنا أبو خالد وابن أبي عتبة, عن العوام, عن مجاهد قال: في خطبة يوم الجمعة. * * * وقال آخرون: عني بذلك: الإنصات في الصلاة، وفي الخطبة. * ذكر من قال ذلك: 15611 - حدثني ابن المثنى قال: حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة, عن منصور قال: سمعت إبراهيم بن أبي حمزة, يحدث أنه سمع مجاهدًا يقول في هذه الآية: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: في الصلاة, والخطبة يوم الجمعة. 15612 - حدثنا ابن حميد قال: حدثنا هارون, عن عنبسة, عن جابر, عن عطاء قال: وجب الصُّمُوت في اثنتين، عند الرجل يقرأ القرآن وهو يصلي, وعند الإمام وهو يخطب. 15613 - حدثنا ابن وكيع قال: حدثنا أبي, عن سفيان, عن جابر, عن مجاهد: (وإذا قرئ القرآن)، وجب الإنصات في اثنتين، (66) في الصلاة والإمام يقرأ, والجمعة والإمام يخطب. 15614 - حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال حدثنا هشيم, أخبرنا من سمع الحسن يقول: في الصلاة المكتوبة, وعند الذكر. 15615 - حدثنا الحسن بن يحيى قال: أخبرنا عبد الرزاق قال: أخبرنا الثوري, عن جابر, عن مجاهد قال: وجب الإنصات في اثنتين: في الصلاة, ويوم الجمعة. 15616 - حدثني المثنى قال: حدثنا سويد قال: أخبرنا ابن المبارك, عن بقية بن الوليد قال: سمعت ثابت بن عجلان يقول: سمعت سعيد بن جبير يقول في قوله: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا) قال: الإنصات: يوم الأضحى, ويوم الفطر, ويوم الجمعة, وفيما يجهر به الإمام من الصلاة. (67) 15617 - حدثني المثنى قال: حدثنا عمرو بن [عون] قال: أخبرنا هشيم, عن الربيع بن صبيح, عن الحسن قال: في الصلاة, وعند الذكر. (68) 15618 - حدثنا ابن البرقي قال: حدثنا ابن أبي مريم قال: حدثنا يحيى بن أيوب قال: ثني ابن جريج, عن عطاء بن أبي رباح قال: أوجب الإنصات يوم الجمعة, قول الله تعالى ذكره: (وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون)، وفي الصلاة مثل ذلك. * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب، قولُ من قال: أمروا باستماع القرآن في الصلاة إذا قرأ الإمام، وكان من خلفه ممن يأتمّ به يسمعه, وفي الخطبة. وإنما قلنا ذلك أولى بالصواب, لصحة الخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم, أنه قال: " إذا قرأ الإمام فأنصتوا "، (69) وإجماع الجميع على أن [على] من سمع خطبة الإمام ممن عليه الجمعة, الاستماعَ والإنصاتَ لها, (70) مع تتابع الأخبار بالأمر بذلك, عن رسول الله صلى الله عليه وسلم, وأنه لا وقت يجب على أحد استماع القرآن والإنصات لسامعه، من قارئه، إلا في هاتين الحالتين، (71) على اختلاف في إحداهما, وهي حالة أن يكون خلف إمام مؤتم به. وقد صح الخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بما ذكرنا من قوله: " إذا قرأ الإمام فانصتوا " فالإنصات خلفه لقراءته واجب على من كان به مؤتمًّا سامعًا قراءته، بعموم ظاهر القرآن والخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ------------------- الهوامش : (58) انظر تفسير (( استمع )) فيما سلف من فهارس اللغة ( سمع ) . (59) الأثر : 15581 - (( أبو بكر بن عياش )) ، ثقة معروف ، مضى مرارًا . و (( عاصم )) ، هو (( عاصم بن أبي النجود )) ، (( عاصم ابن بهدلة )) ، ثقة مضى مرارًا . و (( المسيب بن رافع الأسدى )) ، تابعى ثقة ، لم يلق ابن مسعود ، مضى برقم 128 ، 6175 . و (( عبد الله )) ، هو ابن مسعود . فهذا الخبر منقطع الإسناد . وذكره ابن كثير في تفسيره 3 : 623 . (60) الأثر : 15582 - سيأتي بإسناد آخر ، بلفظ آخر رقم : 15601 . (( حفص بن غياث )) ثقة مأمون ، أخرج له الجماعة ، مضى مرارًا . (( إبراهيم الهجرى )) ، هو (( إبراهيم بن مسلم الهجرى )) ، وهو ضعيف ، مضى برقم : 11 ، 4173 . و (( أبو عياض )) ، هو (( عمر بن الأسود العنسى )) ، ثقة من عباد أهل الشام ، مضى برقم 1382 ، 11255 ، 12804 . وهذا خبر ضعيف الإسناد ، لضعف إبراهيم الهجرى . ورواه البيهقي في السنن 2 : 155 ، بنحوه ، وخرجه السيوطي في الدر المنثور 3 : 156 ، وزاد نسبته إلى ابن أبي شيبة في المصنف ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، وأبي الشيخ ، وابن مردويه . (61) الأثر : 15584 - (( بشير بن جابر )) هكذا في المطبوعة وابن كثير 3 : 623 . وفي المخطوطة : (( بسير )) غير منقوط ، وقد أعيانى أن أجد لها وجهاً ، أو أن أجد (( بشير بن جابر )) في شيء من المراجع . (62) الأثر : 15585 - (( طلحة بن عبيد بن كريز الخزاعى )) ، أبو المطرف المصرى . ثقة قليل الحديث . مترجم في التهذيب ، وابن سعد 7/1/166 ، والكبير 2/2/348 . وابن أبي حاتم 2 / 1 / 474 . و (( كريز )) ( بفتح الكاف ، وكسر الراء )) . (63) الأثر : 15586 - (( عبد الله بن عامر الأسلمى )) ، روى عنه الأوزعى ، وابن أبي ذئب ، وسليمان بن بلال وغيرهم . ضعفه أحمد وابن معين ، وأبو زرعة ، وأبو حاتم . مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 2/2/123 ، وميزان الاعتدال 2 : 50 . وهذا خبر ضعيف لضعف (( عبد الله بن عامر )) . ورواه الواحدى في أسباب النزول : 171 ، 172 من طريق أبي منصور المنصورى ، عن عبد الله بن عامر ، بمثله . (64) الأثر : 15601 - (( الهجرى )) ، هو (( إبراهيم بن مسلم الهجرى )) ، ومضى هذا الخبر برقم : 15582 ، بنحوه ، وبينا ضعف إسناده هناك . (65) في المطبوعة : (( إذا قرئ القرآن في خطبة )) ، وأثبت ما في المخطوطة . (66) في المطبوعة : (( وإذا قرئ القرآن ، وجب الإنصات قال : وجب في اثنتين . وهو مضطرب صوابه من المخطوطة ، بحذف ما زاده ، وتقديم ما أخره . (67) الأثر : 15616 - (( ثابت بن عجلان الأنصارى السلمي )) ، متكلم فيه ، وثقه بعضهم ، ومرضه آخرون . مترجم في التهذيب ، والكبير 1/2/166 ، ولم يذكر فيه جرحاً ، وابن أبي حاتم 1 / 1 / 455 . (68) الأثر : 15617 - (( عمرو بن عون الواسطى )) ، مضى مرارًا . وكان في المخطوطة : (( قال حدثنا عمرو بن قال أخبرنا هشيم )) ، سقط من الإسناد ما أثبته بين القوسين . وكان في المطبوعة : (( عمرو بن حماد )) ، مكان (( عمرو بن عون )) ، وهو فاسد و سئ جداً . وقد مضى مرارًا مثل إسناد (( المثنى )) هذا إلى (( هشيم )) برقم : 3159 ، 3879 ، 10962 ، وغيرها . فمن هذا استظهرت ما أثبته ، وهو الصواب إن شاء الله . (69) انظر تخريج الخبر في السنن الكبرى 2: 155 ، 156 . (70) الزيادة بين القوسين لا بد منها ، والسياق : (( أن على من سمع ... الاستماع والإنصات )) . (71) في المخطوطة حرف ( ط ) فوق (( لسامعه )) ، دلالة على الخطأ والشك في صحته ، ولكنه مستقيم . وهو عطف على ما قبله ، كأنه قال : وأنه لا وقت يجب الإنصات لسامعه ، من قارئه )) .