Tabari

Tafseer of The Reality · Al-Haaqqa · 69:14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

Important: The Arabic source text is always authoritative. This translation is a study aid and has not been verified by scholars — do not use it as a basis for religious proof or for deriving rulings (ahkam). When in doubt, always consult the Arabic text and a qualified scholar.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Ibn Zayd used to say concerning this what Yūnus related to me, saying: Ibn Wahb informed us, saying: Ibn Zayd said, concerning His word: ( وَحُمِلَتِ الأرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ) ("and the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single crushing"). He said: they are turned to dust. And it is said: ( فَدُكَّتَا ) ("they both are crushed") — although before this the mountains and the earth were mentioned, and that is a plural — and He did not say "fadukikna" (they all are crushed), because He regarded the mountains as a single thing, as the poet said:

    They both are two lords, so they claim, but in reality they make us a lord only if the sheep of them both prosper.

    And as it is said: أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا ("that the heavens and the earth were a single joined-together whole") (21:30).

    Show original Arabic
    وكان ابن زيد يقول في ذلك ما حدثني به يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( وَحُمِلَتِ الأرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ) قال: صارت غبارا. وقيل: ( فَدُكَّتَا ) وقد ذكر قبل الجبال والأرض، وهي جماع، ولم يقل: فدككن، لأنه جعل الجبال كالشيء الواحد، كما قال الشاعر: هُمَــا سَــيِّدَانِ يَزْعُمــانِ وإنَّمَـا يَسُــودانِنا إنْ يَسَّــرَتْ غَنماهُمَــا (1) وكما قيل: أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا . ------------------------ الهوامش: (1) نسب البيت صاحب اللسان (يسر) والعيني في شرح شواهد الألفية إلى أبي أسيدة الدبيري . وأنشد في اللسان قبله بيتا آخر، وهو: إنَّ لَنَـــا شَـــيْخَيْنِ لا يَنفَعَانِنَــا غَنِيَّيْــنِ لا يجْــدِى عَلَيْنَـا غِنَاهُمَـا أي: ليس فيهما من السيادة إلا كونهما قد يسرت غنماهما، أي: كثرت وكثرت ألبانها ونسلها، والسؤدد يوجب البذل والعطاء والحراسة والحماية وحسن التدبير والحلم، وليس عندهما من ذلك شيء . واستشهد المؤلف بالبيت على أن الشاعر قال: غنماها بلفظ التثنية للغنم، مع أن الغنم اسم للجمع، وليس بمفرد، ولكنه عامله معاملة المفرد، كما اعتبرت الجبال في قوله تعالى: ( وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة ) في حكم المفرد كالأرض، ولذلك قال: فدكتا، ولم يقل فدككن. ا هـ . وفي البيت شاهد آخر عند النحويين في باب إلغاء عمل ظن وأفعال القلوب إذا تأخرت عن معموليها، ولو تقدمت عليهما لعملت فيهما النصب